"أساس عشوائي" - Translation from Arabic to English

    • a random basis
        
    As a rule, such secondary screening was done on a random basis by the individual airlines. UN وقال إنه كقاعدة، يتم هذا الفحص الثانوي على أساس عشوائي من طرف شركات الخطوط الجوية كلا على حدة.
    Approximately six offices are checked each year on a random basis by the Financial Resources Management Service UN وتقوم دائرة إدارة الموارد المالية سنويا بالتحقق من حوالي ستة مكاتب على أساس عشوائي
    The inspectors have access to the information and verify it on a random basis. UN وتتاح للمفتشين إمكانية الوصول إلى المعلومات والتحقق منها على أساس عشوائي.
    Upon the arrival of the containers at Latakia, the inventory documents for each shipping container were checked, the integrity of the seals was confirmed, and the contents of the containers were verified on a random basis. UN وفُحصت وثائق الجرد الخاصة بكل حاوية من حاويات الشحن، عند وصول الحاويات إلى اللاذقية، وتم التأكد من سلامة الأختام التي وُضعت عليها والتحققُ على أساس عشوائي من محتوياتها.
    Upon the arrival of the containers at Latakia, the inventory documents for each shipping container were checked, the integrity of the seals was confirmed, and the contents of the containers were verified on a random basis. UN وفُحصت وثائق الجرد الخاصة بكل حاوية من حاويات الشحن عند وصولها إلى اللاذقية، وتم التأكد من سلامة الأختام التي وُضعت عليها والتحقق على أساس عشوائي من محتوياتها.
    Upon the arrival of the containers at Latakia, the inventory documents for each shipping container were checked, the integrity of the seals was confirmed, and the contents of the containers were verified on a random basis. UN وفُحصت وثائق الجرد الخاصة بكل حاوية من حاويات الشحن عند وصولها إلى اللاذقية، وتم التأكد من سلامة الأختام التي وُضعت عليها والتحقق على أساس عشوائي من محتوياتها.
    127. According to the Lebanese Armed Forces, the road is patrolled on a random basis as a first line of control. UN 127- ووفقاً للجيش اللبناني، تخرج دوريات لحراسة الطريق على أساس عشوائي كخط أول للمراقبة.
    MONUC had established a team to conduct monthly stock checks on a random basis to monitor the capturing and accuracy of transactions in the database. UN وقد أنشأت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فريقا لإجراء تدقيقات شهرية للمخزون على أساس عشوائي لرصد تسجيل المعاملات ودقتها في قاعدة البيانات.
    The State party, in determining retirement pensions differently under various bilateral agreements and in accordance with European Union regulations, discriminates on a random basis against emigrant workers. UN والدولة الطرف، بتحديد المعاشات التقاعدية بطريقة مختلفة بموجب اتفاقات ثنائية مختلفة ووفقاً لتنظيمات الاتحاد الأوروبي، تميّز على أساس عشوائي ضد العاملين المهاجرين.
    Upon the arrival of the containers at Latakia on 7 January 2014, the inventory documents for each shipping container were checked, the integrity of the seals was confirmed and the contents of the containers were verified on a random basis. UN وفُحصت وثائق الجرد الخاصة بكل حاوية من حاويات الشحن، عند وصول الحاويات إلى اللاذقية في 7 كانون الثاني/يناير 2014، وتم التأكد من سلامة الأختام التي وُضعت عليها والتحققُ على أساس عشوائي من محتوياتها.
    Concerning the interception of communications, the supervisory role of the courts was a very real one: the judge concerned had powers to monitor, and to inspect, individual files at will on a random basis. However, although there had been eight complaints made to the Complaints Referee in the period between 1994 and 1997, there had been no finding that any interception had been wrongfully made. UN وفيما يتعلق بالتنصّت على الاتصالات فإن دور الإشراف الذي تمارسه المحاكم دور حقيقي بالفعل: حيث يتمتع القاضي ذو الصلة بسلطات مراقبة وتحرّي ملفات معينة متى أراد وعلى أساس عشوائي على أية حال، ورغم أنه قدمت ثماني شكاوى إلى " حكم الشكاوى " في الفترة ما بين 1994 و1997، فقد تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن التنصت جرى على نحو غير قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more