"أساس قوي" - Translation from Arabic to English

    • a strong foundation
        
    • a solid basis
        
    • a solid foundation
        
    • a strong basis
        
    • well founded
        
    • a firm basis
        
    • strong foundation of
        
    • substantial foundation
        
    That support was vital for ensuring a strong foundation for moving forward. UN وهذا التأييد حيوي الأهمية لكفالة وجود أساس قوي للتحرك إل الأمام.
    They focus mainly on building a strong foundation necessary to support more ambitious initiatives which can be undertaken at a later stage. UN فهي تركز بالدرجة اﻷولى على بناء أساس قوي لازم لدعم المبادرات اﻷكثر طموحا التي يمكن الاضطلاع بها في مرحلة لاحقة.
    Promoting and securing health was imperative for laying a strong foundation for prosperity, stability and poverty reduction. UN فتعزيز الصحة وضمانها ضرورتان حتميتان لوضع أساس قوي لتحقيق الازدهار والاستقرار والحد من الفقر.
    The goal is to finalize the work and produce a solid basis for the States Parties to decide the status of this set of recommendations. UN والهدف هو إنجاز العمل وتوفير أساس قوي للدول الأطراف لتحديد وضع هذه المجموعة من التوصيات.
    From our point of view, that document reflects the collective will of the international community to build a solid foundation for development from a broad perspective. UN ونحن نرى أن تلك الوثيقة تعكس الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي لإرساء أساس قوي للتنمية من منظور عريض.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was a strong basis for combating international terrorism. UN واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب أساس قوي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    That is especially the case as regards emerging issues, where a strong foundation of shared understanding facilitates international debate. UN وتلك هي الحالة خاصة فيما يتعلق بالمسائل الناشئة، حيث يؤدي وجود أساس قوي للتفاهم المشترك إلى تيسير المناقشة الدولية.
    a strong foundation of scientific and technical knowledge is needed for risk reduction policymaking programmes. UN وتحتاج برامج صنع سياسات الحد من الأخطار إلى أساس قوي من المعارف العلمية والتقنية.
    Laying a strong foundation of support for human rights in the general public through education and information is a crucial element in achieving the objectives of Vienna. UN إذ أن إرساء أساس قوي لتدعيم حقوق الانسان بين الجماهير عن طريق التثقيف واﻹعلام يعد عنصرا هاما لبلوغ أهداف فيينا.
    That's a lot to shoulder, especially when you don't have a strong foundation in your personal life. Open Subtitles وهذا يعني الكثير لتحمل، وخصوصا عندما لم يكن لديك أساس قوي في حياتك الشخصية.
    The heavier these burdens weigh down on the spirit of the army, the more the army needs to rely on a strong foundation of belief. Open Subtitles أثقل هذه الأعباء يقع على عاتق روح الجيش أكثر ما يحتاج الجيش ليستند إليه هو أساس قوي من الإيمان
    The overall objective of the UNESCO proposal in this area is to identify the human resources base of refugees and displaced persons upon which a strong foundation for sustainable development efforts in their support can be built; UN والهدف الشامل لمقترح اليونسكو في هذا المجال هو تحديد قاعدة الموارد البشرية للاجئين والمشردين التي يمكن أن ينبني عليها أساس قوي للجهود التي تبذل في مجال التنمية المستدامة دعما لهم؛
    The incoming Director General would have a strong foundation to build on as he considered structural and other reforms to ensure that UNIDO was able to respond to challenges more effectively. UN وسوف يكون لدى المدير العام الجديد أساس قوي يمكنه البناء عليه عند النظر في الإصلاح الهيكلي وغيره من أوجه الإصلاح بغية ضمان تمكّن اليونيدو من الاستجابة للتحديات بفعالية أكبر.
    We believe that there now exists a solid basis for resolving that conflict. UN ونعتقد أنه يوجد الآن أساس قوي لحل ذلك الصراع.
    Ten years is sufficient time to make an assessment, to measure the success achieved, to reflect on the failures and, based on that, to set out once more on a solid basis. UN وعشر سنوات مدة كافية للتقييم، وقياس النجاح المحرز، والتأمل في الإخفاقات، وبناء على ذلك، وضع أساس قوي مرة أخرى.
    Thus, the Swedish migration authorities had sufficient information, including the facts and documentation available on file, to ensure that they had a solid basis for their assessment of the author's need for protection. UN ومن ثم، تتوافر لسلطات الهجرة السويدية معلومات كافية، منها الوقائع والوثائق المتاحة في الملف، بما يضمن وجود أساس قوي لتقييم مدى احتياج صاحب البلاغ للحماية.
    have a solid foundation which will enable them to understand and recognize the nature of economic events and their impact on accounting functions. UN :: الاستناد إلى أساس قوي يمكنهم من فهم وإدراك طبيعة الأحداث الاقتصادية وتأثيرها على وظائف المحاسبة.
    The prototype will initially be limited to one or two modules, so as prudently and incrementally to create a solid foundation for successful matchmaking. UN وفي البداية سوف يكون النموذج مقصوراً على وحدة أو وحدتين، وذلك حتى يتم بحذر وبشكل تدريجي إيجاد أساس قوي لمواءمة ناجحة.
    It could not support the extension of immunity to other officials without a strong basis. UN ولا يمكن أن يؤيد توسيع نطاق الحصانة لتشمل مسؤولين آخرين بغير توافر أساس قوي في هذا الشأن.
    Before rendering its final decision, the Tribunal must satisfy itself that the claim is well founded in fact and law. Majority for decision UN ويجب على هيئة التحكيم، قبل إصدار قرارها النهائي، أن تتأكد من أن الادعاء يستند إلى أساس قوي من حيث الواقع والقانون.
    Similarly, his delegation was not convinced that the obligations envisaged in article 42, paragraph 3, had a firm basis in customary international law. UN وقال إن وفده، بالمثل، غير مقتنع بأن الالتزامات المتوخاة في الفقرة 3 من المادة 42 تستند إلى أساس قوي في القانون الدولي العرفي.
    I believe the outcome document is a strong and substantial foundation for our work on development, security and human rights, as well as the structure of the United Nations. UN وأعتقد أن الوثيقة الختامية أساس قوي وهام لعملنا بشأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان، فضلا عن هيكلة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more