That support was vital for ensuring a strong foundation for moving forward. | UN | وهذا التأييد حيوي الأهمية لكفالة وجود أساس قوي للتحرك إل الأمام. |
They focus mainly on building a strong foundation necessary to support more ambitious initiatives which can be undertaken at a later stage. | UN | فهي تركز بالدرجة اﻷولى على بناء أساس قوي لازم لدعم المبادرات اﻷكثر طموحا التي يمكن الاضطلاع بها في مرحلة لاحقة. |
Promoting and securing health was imperative for laying a strong foundation for prosperity, stability and poverty reduction. | UN | فتعزيز الصحة وضمانها ضرورتان حتميتان لوضع أساس قوي لتحقيق الازدهار والاستقرار والحد من الفقر. |
The goal is to finalize the work and produce a solid basis for the States Parties to decide the status of this set of recommendations. | UN | والهدف هو إنجاز العمل وتوفير أساس قوي للدول الأطراف لتحديد وضع هذه المجموعة من التوصيات. |
From our point of view, that document reflects the collective will of the international community to build a solid foundation for development from a broad perspective. | UN | ونحن نرى أن تلك الوثيقة تعكس الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي لإرساء أساس قوي للتنمية من منظور عريض. |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was a strong basis for combating international terrorism. | UN | واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب أساس قوي لمكافحة الإرهاب الدولي. |
That is especially the case as regards emerging issues, where a strong foundation of shared understanding facilitates international debate. | UN | وتلك هي الحالة خاصة فيما يتعلق بالمسائل الناشئة، حيث يؤدي وجود أساس قوي للتفاهم المشترك إلى تيسير المناقشة الدولية. |
a strong foundation of scientific and technical knowledge is needed for risk reduction policymaking programmes. | UN | وتحتاج برامج صنع سياسات الحد من الأخطار إلى أساس قوي من المعارف العلمية والتقنية. |
Laying a strong foundation of support for human rights in the general public through education and information is a crucial element in achieving the objectives of Vienna. | UN | إذ أن إرساء أساس قوي لتدعيم حقوق الانسان بين الجماهير عن طريق التثقيف واﻹعلام يعد عنصرا هاما لبلوغ أهداف فيينا. |
That's a lot to shoulder, especially when you don't have a strong foundation in your personal life. | Open Subtitles | وهذا يعني الكثير لتحمل، وخصوصا عندما لم يكن لديك أساس قوي في حياتك الشخصية. |
The heavier these burdens weigh down on the spirit of the army, the more the army needs to rely on a strong foundation of belief. | Open Subtitles | أثقل هذه الأعباء يقع على عاتق روح الجيش أكثر ما يحتاج الجيش ليستند إليه هو أساس قوي من الإيمان |
The overall objective of the UNESCO proposal in this area is to identify the human resources base of refugees and displaced persons upon which a strong foundation for sustainable development efforts in their support can be built; | UN | والهدف الشامل لمقترح اليونسكو في هذا المجال هو تحديد قاعدة الموارد البشرية للاجئين والمشردين التي يمكن أن ينبني عليها أساس قوي للجهود التي تبذل في مجال التنمية المستدامة دعما لهم؛ |
The incoming Director General would have a strong foundation to build on as he considered structural and other reforms to ensure that UNIDO was able to respond to challenges more effectively. | UN | وسوف يكون لدى المدير العام الجديد أساس قوي يمكنه البناء عليه عند النظر في الإصلاح الهيكلي وغيره من أوجه الإصلاح بغية ضمان تمكّن اليونيدو من الاستجابة للتحديات بفعالية أكبر. |
We believe that there now exists a solid basis for resolving that conflict. | UN | ونعتقد أنه يوجد الآن أساس قوي لحل ذلك الصراع. |
Ten years is sufficient time to make an assessment, to measure the success achieved, to reflect on the failures and, based on that, to set out once more on a solid basis. | UN | وعشر سنوات مدة كافية للتقييم، وقياس النجاح المحرز، والتأمل في الإخفاقات، وبناء على ذلك، وضع أساس قوي مرة أخرى. |
Thus, the Swedish migration authorities had sufficient information, including the facts and documentation available on file, to ensure that they had a solid basis for their assessment of the author's need for protection. | UN | ومن ثم، تتوافر لسلطات الهجرة السويدية معلومات كافية، منها الوقائع والوثائق المتاحة في الملف، بما يضمن وجود أساس قوي لتقييم مدى احتياج صاحب البلاغ للحماية. |
have a solid foundation which will enable them to understand and recognize the nature of economic events and their impact on accounting functions. | UN | :: الاستناد إلى أساس قوي يمكنهم من فهم وإدراك طبيعة الأحداث الاقتصادية وتأثيرها على وظائف المحاسبة. |
The prototype will initially be limited to one or two modules, so as prudently and incrementally to create a solid foundation for successful matchmaking. | UN | وفي البداية سوف يكون النموذج مقصوراً على وحدة أو وحدتين، وذلك حتى يتم بحذر وبشكل تدريجي إيجاد أساس قوي لمواءمة ناجحة. |
It could not support the extension of immunity to other officials without a strong basis. | UN | ولا يمكن أن يؤيد توسيع نطاق الحصانة لتشمل مسؤولين آخرين بغير توافر أساس قوي في هذا الشأن. |
Before rendering its final decision, the Tribunal must satisfy itself that the claim is well founded in fact and law. Majority for decision | UN | ويجب على هيئة التحكيم، قبل إصدار قرارها النهائي، أن تتأكد من أن الادعاء يستند إلى أساس قوي من حيث الواقع والقانون. |
Similarly, his delegation was not convinced that the obligations envisaged in article 42, paragraph 3, had a firm basis in customary international law. | UN | وقال إن وفده، بالمثل، غير مقتنع بأن الالتزامات المتوخاة في الفقرة 3 من المادة 42 تستند إلى أساس قوي في القانون الدولي العرفي. |
I believe the outcome document is a strong and substantial foundation for our work on development, security and human rights, as well as the structure of the United Nations. | UN | وأعتقد أن الوثيقة الختامية أساس قوي وهام لعملنا بشأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان، فضلا عن هيكلة الأمم المتحدة. |