"أساس كل حالة" - Translation from Arabic to English

    • on an
        
    • an ad
        
    • on a case by case
        
    • a case-by-case basis
        
    • each case
        
    • case by case and
        
    • on a case-by-case
        
    • a caseby-case basis
        
    The Secretariat will consult with the experts as a resource on an ad hoc basis, as appropriate. UN وسوف تستعين الأمانة بمشورة الخبراء كمورد مساعد حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة.
    They will be dealt with on an ad hoc, case-by-case basis to conduct the inspections in as non-intrusive a manner as possible. UN وسوف تعالج هذه بصورة مخصصة وعلى أساس كل حالة على حدة ﻹجراء عمليات تفتيش تخلو بأقصى درجة ممكنة من التطفل.
    Whether such action constituted an infringement on the right to self-determination would have to be assessed on a case by case basis. UN ويتعين تقدير ما إذا كانت هذه الإجراءات تشكل تعدياً على الحق في تقرير المصير على أساس كل حالة على حدة.
    The impact of globalization in the human rights context should therefore be assessed on a case-by-case basis. UN وينبغي لذلك تقييم أثر العولمة في سياق حقوق الإنسان على أساس كل حالة على حدة.
    In West Darfur, UNAMID has been granted access on an ad hoc basis to some facilities upon authorization from the Minister for the Interior. UN وفي غرب دارفور، سُمح للبعثة بدخول بعض المرافق، على أساس كل حالة على حدة، بعد موافقة وزير الداخلية.
    She noted, among other things, that the Secretariat had been permitted to participate in meetings of the WTO Committee on Trade and Environment in Special Session on an ad hoc basis. UN وأشارت، ضمن جملة أمور، إلى أنه قد سمح للأمانة بالمشاركة في اجتماعات لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية في دورتها الخاصة على أساس كل حالة على حدة.
    The level of this assistance is determined on an individual case basis, taking into account the family's reasonable efforts on their own behalf. UN ويحدد مستوى هذه المساعدة على أساس كل حالة بعينها، مع الأخذ في الاعتبار الجهود المعقولة التي تبذلها كل أسرة.
    Adult illiteracy is a very minor problem in Jersey and is dealt with on an individual basis. UN وتشكل الأمية لدى البالغين مشكلة ثانوية للغاية في جيرسي وتجري معالجتها على أساس كل حالة على حدة.
    The membership of each Review Board is determined on an ad hoc basis. UN ويتم، على أساس كل حالة تحديد عضوية كل مجلس من مجالس المراجعة هذه.
    Similarly, the timing of the intervention can only be made on an ad hoc basis. UN وبالمثل فإنه لا يمكن البت في مسألة توقيت التدخل إلا على أساس كل حالة على حدة.
    In such cases, the humanitarian needs are addressed on an ad hoc basis, although sometimes without the optimal experience and expertise. UN وفي مثل هذه الحالات تتم معالجة الحاجات اﻹنسانية على أساس كل حالة وإن يكن ذلك بدون توافر أفضل تجربة أو خبرة ممكنتين.
    In such instances this will be negotiated on a case by case basis and reflected in annex C to the MOU; UN وفي هذه الحالات تكون المسألة محلا للتفاوض على أساس كل حالة على حدة وتدرَج في المرفق جيم لمذكرة التفاهم؛
    They have been endorsed on several occasions by Israel’s High Court of Justice, on a case—by—case basis. UN وقد أقرّت محكمة العدل العليا الاسرائيلية هذه التوجيهات مرات عدة، وعلى أساس كل حالة بمفردها.
    It needs to be addressed on a case by case basis. UN ويلزم تناول تاريخ الخسارة على أساس كل حالة على حدة.
    Consideration should also be given, on a case-by-case basis, to providing protection to a relative who may be accompanying the girl or woman; UN وينبغي أيضا النظر، على أساس كل حالة على حدة، في إمكان توفير الحماية للقريب الذي قد يكون برفقة الفتاة أو المرأة؛
    Such decisions were taken in the light of the specific circumstances of each case. UN وتجدر الإشارة إلى أنه يُنظر في كل قرارات الترحيل على أساس كل حالة على حدة، وتُراعى فيها الظروف الخاصة للقضية.
    The German authorities also support the view that the problems should be dealt with case by case and not lumped together on a general basis. UN كما أن السلطات اﻷلمانية تتبنى وجهات النظر القائلة بوجوب تسوية المشاكل على أساس كل حالة على حدة ودون خلط ولا تعميم.
    Consequently, the Committee would decide on a caseby-case basis whether intervention was justified. UN ونتيجة لذلك، سوف تبتّ اللجنة على أساس كل حالة على حدة فيما إذا كان التدخّل له ما يبرره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more