More and more, these international tribunals are assisting each other on a reciprocal basis with a view to carrying out their respective missions. | UN | وتساعد هذه المحاكم الدولية بعضها البعض بدرجة متزايدة على أساس متبادل بهدف اضطلاع كل منها برسالتها. |
active promotion of contacts between scientists and technical personnel on a reciprocal basis, in relevant fields; | UN | `3` العمل بنشاط على زيادة الاتصالات بين العلماء والموظفين التقنيين على أساس متبادل في الميادين ذات الصلة؛ |
Active promotion of contacts between scientists and technical personnel on a reciprocal basis, in relevant fields; | UN | `3` العمل بنشاط على زيادة الاتصالات بين العلماء والعاملين التقنيين على أساس متبادل في المجالات ذات الصلة؛ |
There was no clear evidence of political will on the part of the warring parties to negotiate a mutually acceptable solution. | UN | ولم يكن هناك دليل واضح على وجود ارادة سياسية من جانب اﻷطراف المتحاربة لكي تتفاوض من أجل حل مقبول على أساس متبادل. |
EA2.: Development of IFSs that are mutually reinforcing with the strategic NAP processes and provide a basis for investment frameworks. | UN | 2-2: وضع استراتيجيات تمويل متكاملة تعزز على أساس متبادل العمليات الاستراتيجية لبرامج العمل الوطنية، وترسي أساساً لأطر الاستثمار. |
Then there has to be goodwill on the basis of reciprocity. | UN | وبعد ذلك ينبغي أن تسود النية الحسنة على أساس متبادل. |
These activities shall be undertaken on a reciprocal basis. | UN | ويتم الاضطلاع بهذه اﻷنشطة على أساس متبادل. |
This is complemented by the commitment of elaboration of measures to facilitate movement of physical persons on a reciprocal basis. | UN | ويُستكمل ذلك بالالتزام بوضع التدابير الكفيلة بتسهيل تحركات اﻷشخاص الطبيعيين على أساس متبادل. |
This is a difficult and comprehensive task and all countries without exception must participate, since disarmament is above all a process that is conducted on a reciprocal basis. | UN | وهذه مهمة صعبة وشاملة يجب على جميع البلدان بدون استثناء أن تشارك فيها، لأن نزع السلاح في المقام الأول عملية تجري على أساس متبادل. |
On a reciprocal basis, the GEF Secretariat will be invited to attend meetings of the Conference of the Parties and the UNCCD Secretariat will be invited to attend meetings of the Council and Assembly. | UN | ستدعى أمانة مرفق البيئة العالمية إلى حضور اجتماعات مؤتمر الأطراف، كما ستدعى أمانة الاتفاقية إلى حضور اجتماعات المجلس والجمعية، على أساس متبادل. |
One expert pointed out that developing countries might increasingly resort to negotiating market openings with developed countries on a reciprocal basis. | UN | ٧٢- وأشار أحد الخبراء إلى أن البلدان النامية قد تلجأ بصورة متزايدة إلى التفاوض مع البلدان المتقدمة النمو على فتح سبل الوصول إلى اﻷسواق على أساس متبادل. |
The Implementation Committee had agreed that , in order for the two bodies to to facilitate the exchange of information, the Chair and Vice-Chair of the Executive Committee would be invited to future meetings, and had expressed the wish that the President and Vice-President of the Implementation Committee shwould participate in meetings of the Executive Committee on a reciprocal basis. | UN | وقالت إن لجنة التنفيذ قد اتفقت على أنه حرصاً على تيسير تبادل المعلومات بين اللجنتين، ينبغي دعوة رئيس ونائب رئيس اللجنة التنفيذية إلى حضور اجتماعات لجنة التنفيذ في المستقبل، وأعربت اللجنة عن رغبتها في مشاركة رئيسة ونائب رئيسة لجنة التنفيذ، في اجتماعات اللجنة التنفيذية على أساس متبادل. |
In accordance with the treaty included on our initiative, which has entered into force, namely, the Moscow Treaty, Russia will continue reductions of strategic offensive weapons, having reduced on a reciprocal basis with the United States the number of its strategic nuclear warheads by a factor of three. | UN | ووفقا للمعاهدة الواردة في مبادرتنا، التي دخلت حيز النفاذ، وهي، بالتحديد، معاهدة موسكو، فإن روسيا ستستمر في إجراء تخفيضات للأسلحة الهجومية الاستراتيجية، إذ أنها خفضت على أساس متبادل مع الولايات المتحدة عدد رؤوسها الحربية النووية الاستراتيجية بنسبة الثلث. |
At the same time, it would like to point out that a treaty between two States for the use and employment of manpower on a reciprocal basis should be taken into consideration in this respect. " | UN | وهي تود في الوقت نفسه أن تشير إلى أنه ينبغي أن تُؤخذ في الحسبان في هذا الصدد أي معاهدة بين دولتين بشأن استخدام وتوظيف القوى العاملة على أساس متبادل. " |
21. On a reciprocal basis, representatives of GEF will be invited to attend meetings of the Conference of the Parties and representatives of the Convention will be invited to attend meetings of the Council and Assembly. | UN | 21 - يدعى ممثلو مرفق البيئة العالمية لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف كما يدعى ممثلو الاتفاقية لحضور اجتماعات المجلس والجمعية العمومية، على أساس متبادل. |
21. On a reciprocal basis, representatives of the GEF will be invited to attend meetings of the Conference of the Parties and representatives of the Convention will be invited to attend meetings of the Council and Assembly. | UN | 21 - يدعى ممثلو مرفق البيئة العالمية لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف كما يدعى ممثلو الاتفاقية لحضور اجتماعات المجلس والجمعية العمومية، على أساس متبادل. |
Mention should be made in particular of the provisions on extradition, whereby the two States undertake to surrender on a reciprocal basis persons in the territory of either State who have been prosecuted or convicted of terrorist acts by the authorities of the other State. | UN | ويجدر بالخصوص ذكر الأحكام المتصلة بعمليات " التسليم " التي تلتزم الدولتان بموجبها بالقيام على أساس متبادل بتسليم الأشخاص الموجودين في إقليم إحديهما والمطلوبين أو المدانين من جانب السلطات القضائية للدولة الأخرى بسبب القيام بأعمال إرهابية. |
This requires mutually developed and recognized systems of metrology, standardization, testing and quality (MSTQ) that enhance market transparency for manufacturers and purchasers and perform important protective functions for consumers and employees. | UN | وهذا يتطلب نظما للمقاييس والتوحيد القياسي والاختبار والجودة يتم وضعها والاعتراف بها على أساس متبادل لتعزز شفافية السوق للمنتجين والمشترين وتؤدي وظائف حماية هامة للمستهلكين والعاملين. |
Exceptional importance attaches to the continuation of the disarmament process, which to a great extent depends on the political will and the desire of all countries to pursue the search for constructive and mutually acceptable solutions relating, above all, to the entry into force of CTBT and the elaboration of a fissile material cut-off treaty. | UN | :: إننا نعلق أهمية استثنائية على مواصلة عملية نزع السلاح التي تعتمد إلى حد بعيد على الإرادة السياسية لجميع البلدان ورغبتها في متابعة السعي إلى حلول بناءة ومقبولة على أساس متبادل فيما يتصل في المقام الأول ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ووضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية. |
A cadre of responsible citizenry can be developed at school, at home and in the community to form a mutually reinforcing, interactive network. | UN | ويمكن إعداد قيادات من المواطنين المسؤولين على مستوى المدرسة والمنزل والمجتمع المحلي لتكوين شبكة تعزيز وتفاعل على أساس متبادل. |
597. The Committee notes with concern that extradition is made only upon existence of a bilateral agreement and on the basis of reciprocity. | UN | 597- تلاحظ اللجنة مع القلق أن التسليم لا يتمّ إلا بموجب اتفاق ثنائي وعلى أساس متبادل. |