"أساس مشروع" - Translation from Arabic to English

    • basis of draft
        
    • basis of the draft
        
    • basis of a draft
        
    • open
        
    • a legitimate basis
        
    • basis for the draft
        
    • basis of an earlier draft
        
    • the basis of
        
    • project basis
        
    • based on draft
        
    • underlying draft
        
    • based on the draft
        
    These rules, to the extent that they modify the general rule on interest, would be applicable on the basis of draft article 63. UN وهذه القواعد ما دامت تعدل القاعدة العامة المتعلقة بالفائدة، ستكون واجبة التطبيق على أساس مشروع المادة 63.
    That decision had in fact been adopted on the basis of draft decision A/C.5/47/L.17. UN والواقع أن ذلك المقرر قد اتخذ على أساس مشروع المقرر A/C.5/47/L.17.
    Adopted at the 100th plenary meeting, on 17 June 2011, by a recorded vote of 154 to 4, with no abstentions,* on the basis of draft resolution A/65/L.78, submitted by the President of the General Assembly UN اتخذ في الجلسة العامة 100، المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2011، بتصويت مسجل بأغلبية 154 صوتا مقابل 4 أصوات وعدم امتناع أحد عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/65/L.78، الذي قدمه رئيس الجمعية العامة
    The latter document is individually formulated for each cooperative on the basis of the draft rules and regulations issued by the Cooperatives Promotion Department. UN والوثيقة اﻷخيرة صيغت بصورة فردية لكل تعاونية على أساس مشروع القواعد واﻷنظمة الذي أصدرته إدارة تعزيز التعاونيات.
    The working group should consider unresolved issues and seek a compromise on the basis of the draft articles. UN وينبغي للفريق العامل أن ينظر في المسائل التي لم تحل وأن يسعى إلى إيجاد حل توفيقي على أساس مشروع المواد.
    Thereafter, the Conference must begin negotiations on the basis of a draft treaty at its plenary meeting. UN بعد ذلك، يجب أن يبدأ المؤتمر المفاوضات على أساس مشروع معاهدة في جلسته العامة.
    However, the Court had applied a different criterion for attribution and had reached a conclusion that differed from the one that would have been reached on the basis of draft article 6. UN ومع ذلك، طبِّقت المحكمة معياراً مختلفاً للإسناد،. وتوصلت إلى استنتاج يختلف عن الاستنتاج الذي كان يمكن التوصل إليه على أساس مشروع المادة 6.
    The Working Group discussed the application and commencement of insolvency proceedings in enterprise groups in the domestic context on the basis of draft recommendation 1 of document A/CN.9/WG.V/WP.80. UN 30- ناقش الفريق العامل طلب وبدء إجراءات الإعسار في مجموعات المنشآت في السياق الداخلي على أساس مشروع التوصية 1 الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.80.
    Adopted at the 86th plenary meeting, on 14 March 2008, by a recorded vote of 39 to 7, with 100 abstentions,* on the basis of draft resolution A/62/L.42, sponsored by Azerbaijan UN اتخذ في الجلسة العامة 86، المعقودة في 14 آذار/مارس 2008، بتصويت مسجل بأغلبية 39 صوتا مقابل 7 أصوات وامتناع 100 عضو عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/62/L.42 الذي قدمته أذربيجان
    Adopted at the 97th plenary meeting, on 15 May 2008, by a recorded vote of 14 to 11, with 105 abstentions,* on the basis of draft resolution A/62/L.45, sponsored by Georgia UN اتخذ في الجلسة العامة 97، المعقودة في 15 أيار/مايو 2008، بتصويت مسجل بأغلبية 14 صوتا مقابل 11 صوتا وامتناع 105 أعضاء عن التصويت*، على أساس مشروع القرار A/62/L.45 الذي قدمته جورجيا
    Adopted at the 120th plenary meeting, on 5 September 2008, without a vote, on the basis of draft resolution A/62/L.48, submitted by the President of the General Assembly UN اتخذ في الجلسة العامة 120، المعقودة في 5 أيلول/سبتمبر 2008، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/62/L.48 الذي قدمه رئيس الجمعية العامة
    Adopted at the 122nd plenary meeting, on 15 September 2008, without a vote, on the basis of draft resolution A/62/L.51, submitted by the President of the General Assembly UN اتخذ في الجلسة العامة 122، المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر 2008، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/62/L.51 الذي قدمه رئيس الجمعية العامة
    In that connection, he expressed his delegation’s willingness to negotiate an international convention for the suppression of terrorist financing on the basis of the draft text submitted by France. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن استعداد وفده للتفاوض بشأن اتفاقية دولية لقمع تمويل الإرهاب على أساس مشروع النص الذي قدمته فرنسا.
    It was recommended that work on this topic should continue during the intersessional period, on the basis of the draft terms of reference. UN وأوصي بضرورة مواصلة العمل بشأن هذا الموضوع خلال الفترة فيما بين الدورات على أساس مشروع الاختصاصات.
    The members of the Council expressed their readiness to negotiate on the basis of the draft resolution for the establishment of MINUCI prepared by France. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للتفاوض على أساس مشروع القرار الذي قدمته فرنسا لإنشاء بعثة للأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    At its eighth meeting, the Working Group adopted a decision on the item on the basis of the draft contained in the relevant conference room paper, as orally amended. UN فقد اعتمد فريق الاتصال مقرراً حول هذا البند على أساس مشروع وارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة على النحو الذي عدلت به.
    Mr. Bolshakov proposed to both sides that they should resume negotiations on the basis of the draft protocol. UN واقترح السيد بولشاكوف على الجانبين استئناف المفاوضات على أساس مشروع البروتوكول.
    The Tribunal considered the Resolution on the basis of a draft prepared by Judge Anderson. UN ونظرت المحكمة في القرار على أساس مشروع من إعداد القاضي أندرسون.
    Questions have been raised regarding the compliance with the Paris Principles on the basis of a draft law. UN وقد أثيرت أسئلة بشأن الامتثال لمبادئ باريس على أساس مشروع قانون.
    Other delegations noted that consideration of the issue in the Special Committee could not proceed on the basis of a draft resolution. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه لا يجوز النظر في هذه المسألة في اللجنة على أساس مشروع قرار.
    The list of speakers for the general discussion on all items allocated to the Third Committee will open on Tuesday, 21 September 2004, on the basis of the draft programme of work of the Committee (A/C.3/59/L.1). UN ستفتح قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن جميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة يوم الثلاثاء، 21 أيلول/سبتمبر 2004، على أساس مشروع برنامج عمل اللجنة (A/C.3/59/L.1).
    We believe that such a just cause, premised on a legitimate basis, rightfully deserves the broadest support from States Members of the United Nations. UN ونرى أن هذه القضية العادلة التي تستند إلى أساس مشروع تستأهل بحق أن تعطيها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أوسع تأييد.
    That is the basis for the draft resolution we are presenting today. UN وهذا أساس مشروع القرار الذي نقدمه اليوم.
    At the same meeting, the Governing Council had before it a draft decision on this subject (UNEP/GC.18/L.61), submitted by the President on the basis of an earlier draft submitted by Chile, China, the European Union, Kenya, Nigeria, Norway and Zimbabwe, as revised by Sweden on behalf of the sponsors. UN ٨٧ - في الجلسة نفســها، كان معروضــا على مجلس اﻹدارة مشــروع مقرر بشــأن هذا الموضــوع (UNEP/GC.18/L.61) مُقدم من الرئيس وأعد على أساس مشروع سبق أن قدمه الاتحاد اﻷوروبي، وزمبابوي، وشيلي، والصين، وكينيا، والنرويج، ونيجيريا، بالصيغة التي عدلته بها السويد نيابة عن مقدمي مشروع المقرر.
    Based on the NEPAD experience, the regional capacity-building action plans could identify their own sources of financing, on a projectbybasis project basis. UN واستنادا إلى خبرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يمكن لخطط عمل بناء القدرات الإقليمية أن تحدد مصادر تمويلها على أساس مشروع بعد مشروع.
    9. It should be borne in mind, moreover, that none of the international conferences held to adopt a convention based on draft articles elaborated by the International Law Commission had adopted them without changes. UN 9 - وينبغي ألا يغيب عن البال فضلاً عن هذا أنه ليس من المؤتمرات الدولية المعقودة لاعتماد اتفاقية على أساس مشروع المواد الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    Those were the parameters underlying draft guideline 3.1.6, which partly reproduced the terms of articles 31 and 32 of the Vienna Conventions. UN تلك هي البارامترات التي تشكل أساس مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-6، الذي تضمن جزئيا بنود المادتين 31 و 32 من اتفاقيتي فينا.
    It also agreed that a convention based on the draft articles should be elaborated by the General Assembly or by an international conference. UN ووافق أيضا على ضرورة قيام الجمعية العامة أو مؤتمر دولي بوضع اتفاقية على أساس مشروع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more