The Agency will also be responsible for establishing a system to ensure fair promotion of government employees on the basis of objective criteria. | UN | وستنشئ الوكالة نظاما يضمن ترقية عادلة لموظفي الحكومة على أساس معايير موضوعية. |
While agreeing in principle that obsolete outputs and activities should be eliminated, Pakistan wished to examine the relevant proposals on the basis of objective criteria and the conditions which had necessitated the discontinuation of such activities. | UN | وبينما تتفق باكستان من حيث المبدأ على أن النواتج والأنشطة التي لم تعد ملائمة ينبغي استبعادها، تود بحث المقترحات ذات الصلة على أساس معايير موضوعية وبحث الظروف التي اقتضت وقف تلك الأنشطة. |
In fact, it would be up to the General Assembly to decide, on the basis of objective criteria, which countries could rotate more frequently. | UN | والواقع أنه يترك للجمعية العامة أمر البت، على أساس معايير موضوعية في شأن البلدان التي يمكن أن يكون تناوبها أكثر تواترا. |
The Conference of the Parties should review the circumstances of each Party periodically based on objective criteria. | UN | وينبغي لمؤتمر الأطراف أن يستعرض ظروف كل طرف بشكل دوري وعلى أساس معايير موضوعية. |
The international community should decide what needed to be done based on objective criteria. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يحدد ما ينبغي القيام به على أساس معايير موضوعية. |
Also, the measures which a State proposed to take in reaction to an international crime would be subject to certain conditions, compliance with which could be verified by the rest of the international community on the basis of objective criteria. | UN | واضاف مبينا أن التدابير التي تقترحها دولة ما اتخاذها كرد فعل لجريمة دولية ستكون مرهونة ببعض الشروط التي يقوم المجتمع الدولي بالتحقق من الامتثال لها على أساس معايير موضوعية. |
The Committee also recommends that naturalization should be granted on the basis of objective criteria and within a reasonable time-frame, especially for persons who have lived in Monaco for many years. | UN | كذلك توصي اللجنة بأن تمنح الجنسية على أساس معايير موضوعية وفي إطار زمني معقول، لا سيما بالنسبة للأشخاص الذين أقاموا في موناكو لسنوات كثيرة. |
This would mean identifying a group of some 20 Member States on the basis of objective criteria that would include economic factors, human resources, culture, mass communications and so on. Countries meeting those criteria would serve alternatively on the Security Council in biennial rotation. | UN | وهذا يعني تحديد مجموعة من قرابة ٢٠ دولة عضوا، على أساس معايير موضوعية يمكــن أن تتضمن العوامـل الاقتصاديـة، والمـوارد البشريــة، والثقافــة، والاتصالات الجماهيرية وما إلى ذلك، والبلدان التي تفـي بهذه المعايير، تعمل في مجلس اﻷمــن بالتناوب لفترة سنتين. |
Therefore, in the spirit of achieving a calm working atmosphere in the Committee, the Bureau — acting fully within its rights — made its decision on the basis of various statements made by delegations and on the basis of objective criteria. | UN | ومن ثم، وبغية إيجاد جو عمل هادئ في اللجنة، فإن المكتب - وهو يعمل فـي حدود اختصاصاته تماما - اتخذ قراره على أساس البيانات المتعددة التي أدلت بها الوفود وعلى أساس معايير موضوعية. |
Reviewing and continuing to monitor LDCs' debt sustainability in the appropriate fora on the basis of objective criteria and transparent analysis; | UN | (ط) استعراض ومواصلة رصد قدرة أقل البلدان نموا على تحمُّل ديونها في المحافل المناسبة على أساس معايير موضوعية وتحليل شفاف؛ |
In particular, an adequate presence of developing countries is needed on the Security Council on the basis of objective criteria: nations of the world must feel that their stakes in global peace and prosperity are factored into United Nations decision-making. | UN | وهناك حاجة بشكل خاص إلى وجود عدد كاف من البلدان النامية في مجلس اﻷمن على أساس معايير موضوعية: فيجب أن تشعر أمم العالم أن مصلحتها في استتباب السلام العالمي والرخاء تؤخذ في الاعتبار عند صنع القرار في اﻷمم المتحدة. |
Another observation related to the difficulties faced by developing countries in implementing these agreements as a result of lack of financial and human resources and the institutions that would be required to make independent rulings on the basis of objective criteria. | UN | وثمة ملاحظة أخرى تتصل بالصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تنفيذ هذه الاتفاقات نتيجة للافتقار إلى الموارد المالية والبشرية والمؤسسات التي يكون مطلوبا منها إصدار قرارات مستقلة على أساس معايير موضوعية. |
The frequency bands which radio and television broadcasters could use were determined by an independent authority, and the Irish Television and Radio Broadcasting Commission now awarded contracts on the basis of objective criteria designed not to impose restrictions on the broadcasting of information but to address the need, amongst other things, to encourage cultural diversity. | UN | وتحدد سلطة مستقلة نطاق التردد الذي يمكن أن تستخدمه القنوات والبرامج التلفزيونية والإذاعية. وتمنح اليوم اللجنة الآيرلندية للإذاعة والتلفزة عقوداً على أساس معايير موضوعية لا تهدف إلى فرض قيود على بث المعلومات، بل تهدف إلى مراعاة ضرورة ترويج التنوع الثقافي خاصة. |
There should be continuous monitoring and review of LDCs' debt sustainability on the basis of objective criteria and independent analysis; (Note: text moved to paragraph 89 (G77)) | UN | (د) ينبغي الاستمرار في رصد واستعراض قدرة أقل البلدان نمواً على تحمل ديونها على أساس معايير موضوعية وتحليل مستقل (ملحوظة: نُقل النص إلى الفقرة 89 (مجموعة ال77)) |
In particular, an adequate presence of developing countries is needed in the Security Council on the basis of objective criteria: nations of the world must feel that their stakes in global peace and prosperity are factored into United Nations decision-making”. (Official Records of the General Assembly, Fiftieth Session, Plenary Meetings, 40th meeting, p. 45) | UN | وهنــاك حاجـة بشكل خاص إلى وجود عدد كاف من البلدان النامية في مجلس اﻷمن على أساس معايير موضوعية: فيجب أن تشعر أمم العالم أن مصلحتها في استتباب السلام العالمي والرخاء تؤخذ في الاعتبار عند صنع القرار في اﻷمم المتحدة " . )الوثائق الرسميــة، الــدورة الخمسون، الجلسة العامة ٤٠، الصفة ٤٨( |
5. Butler, the head of the so-called Special Commission, has not been replaced, despite the fact that every statement and claim that he makes has been shown to contain unfounded accusations and blatant lies. He has failed to present an accurate account of the progress made, so that the Commission can proceed as it should, dealing with the disarmament issue on the basis of objective criteria and ensuring that the Commission is truly impartial. | UN | ٥ - عدم إبدال بتلر، رئيس ما سمي باللجنة الخاصة، رغم كشف ادعاءاته الباطلة، وكذبه البغيض في كل ما قاله وادعاه، بل حتى عدم محاسبته محاسبة جدية لوضع عمل اللجنة في مساره الصحيح، وعلى أساس معايير موضوعية لنزع السلاح، وتحقيق توازن جدي في اللجنة الخاصة، ولينفتح اﻷمل في إمكانية استنهاض همة أعضاء المجلس لمغادرة دورة الكساح والضعف، التي أصابت من أصابته من أعضائه. |
I would like to reiterate our firm intention to do all we can to promote the development of an effective and fair mechanism based on objective criteria. | UN | وأود أن أكرر اﻹعراب عن اعتزامنا الراسخ بذل كل ما نستطيع للمساعدة على إقامة آلية فعالة ومنصفة على أساس معايير موضوعية. |
The progress of the mission should be reviewed regularly and discussed with host countries, based on objective criteria and reporting requirements. | UN | وينبغي استعراض التقدم الذي تحرزه البعثة بانتظام ومناقشته مع البلدان المضيفة، على أساس معايير موضوعية ومتطلبات الابلاغ. |
108. Admission to the prosecutorial career should be based on objective criteria, through a public competitive selection process. | UN | 108- ينبغي أن يتم القبول في مهنة النيابة العامة على أساس معايير موضوعية بإجراء مسابقة عامة. |
The criminal responsibility of the child should be based on objective criteria clearly excluding situations where the child was simply confronted with poverty and social exclusion. | UN | ويجب أن تكون مساءلة الطفل جنائيا قائمة على أساس معايير موضوعية وتستبعد كليا الحالات التي يكون فيها الطفل عرضة حقا للفقر والاستبعاد الاجتماعي. |