Perform counts of project assets on a regular basis | UN | أن يجري تعدادات لأصول المشاريع على أساس منتظم |
- The survey should be repeated on a regular basis each time with a different selection group. | UN | ينبغي أن يُعاد إجراء الدراسة الاستقصائية على أساس منتظم كل مرة مع مجموعة منتقاة مختلفة. |
A newsletter was produced on a regular basis and both a booklet and a video on TCDC were completed. | UN | وتصدر رسالة إخبارية على أساس منتظم واستكمل كتيب وشريط فيديو عن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
ECOWAS has indicated that such consultations will continue on a regular basis. | UN | وأشارت الجماعة الاقتصادية إلى أن هذه المشاورات ستستمر على أساس منتظم. |
These could then be linked to the United Nations system, for example by agreements between the organizations to share information on a regular basis. | UN | ومن ثم يمكن ربط تلك النظم بمنظومة اﻷمم المتحدة من خلال عقد اتفاق على تقاسم المعلومات بين المنظمتين على أساس منتظم مثلا. |
Policy-makers might wish to hold regional consultations on a regular basis to discuss these issues and find common solutions. | UN | وقد يرغب واضعو السياسات في إجراء مشاورات إقليمية على أساس منتظم لمناقشة هذه القضايا وإيجاد حلول مشتركة. |
The Secretariat intends to request similar updates on a regular basis and will make the results accessible on its web site. | UN | وتعتزم الأمانة العامة أن تطلب إجراء استكمال مماثل على أساس منتظم وستيسر الحصول على النتائج من الموقع على الإنترنت. |
The Hungarian government has resolved to offer these three screening modalities on a regular basis as follows: | UN | وقد عقدت الحكومة الهنغارية العزم على عرض طرائق الفحوصات هذه على أساس منتظم كما يلي: |
Even though the most elite people frequented Jeong Ja Ok and bought suits on a regular basis. | Open Subtitles | حتى مع أكثر الأشخاص نخبة يتردد جيونغ جا أو و أحضر بدلة على أساس منتظم |
It will keep the state of the environment under review on a regular basis through authoritative assessment processes and identify emerging issues. | UN | وسيُبقي البرنامج الفرعي حالة البيئة قيد الاستعراض على أساس منتظم من خلال عمليات تقييم ذات حجية ويحدد القضايا المستجدة. |
It will keep the state of the environment under review on a regular basis through authoritative assessment processes and identify emerging issues. | UN | وسيُبقي البرنامج الفرعي حالة البيئة قيد الاستعراض على أساس منتظم من خلال عمليات تقييم رسمية ويحدد القضايا المستجدة. |
Training programmes on information technology are run on a regular basis aimed at building the capacity of national staff. | UN | وتنظَّم برامج التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات على أساس منتظم بهدف بناء قدرات الموظفين الوطنيين. |
The Team supports the related accountability and management frameworks to enable comprehensive and detailed reporting to Member States on a regular basis. | UN | ويدعم الفريق أطر المساءلة والإدارة ذات الصلة للتمكين من تقديم تقارير مفصلة وشاملة إلى الدول الأعضاء على أساس منتظم. |
The role of the committee is to guide the development and implementation of ERM and to review and monitor ERM processes and outputs on a regular basis. | UN | وتضطلع اللجنة بدور توجيه عملية تهيئة إدارة المخاطر المؤسسية وتنفيذها وباستعراض عملياتها ونواتجها ورصدها على أساس منتظم. |
Council members will continue to discuss and assess the situation in the Middle East on a regular basis. | UN | وسيواصل أعضاء المجلس مناقشة وتقييم الحالة في الشرق الأوسط على أساس منتظم. |
As of the end of 2009, there were 51 African countries that had received assistance from China on a regular basis. | UN | واعتباراً من نهاية عام 2009، كان هناك 51 بلداً أفريقياً تلقَّت مساعدة من الصين على أساس منتظم. |
The G-20 should invite the participation of representatives from those organizations on a regular basis. | UN | وينبغي لمجموعة العشرين أن تدعو ممثلين عن تلك المنظمات للمشاركة على أساس منتظم. |
It will keep the state of the environment under review on a regular basis through authoritative assessment processes and identify emerging issues. | UN | وسيُبقي البرنامج الفرعي حالة البيئة قيد الاستعراض على أساس منتظم من خلال عمليات تقييم رسمية ويحدد القضايا المستجدة. |
For example, pastoralists in African countries rarely have a chance to attend school on a regular basis. | UN | فالرعاة في البلدان الأفريقية، على سبيل المثال، نادرا ما يكون لديهم فرصة للالتحاق بالمدارس على أساس منتظم. |
To this end, the Committee recommends that scientific assessments should be carried out regularly. | UN | ولهذا الغرض توصي اللجنة بإجراء تقييمات علمية على أساس منتظم. |
Therefore, the Government has begun to address infrastructural deficiencies throughout the Family Islands on a systematic basis. | UN | ولذلك فقد بدأت الحكومة في معالجة مواطن النقص في الهياكل الأساسية في كل الجزر الأسرية على أساس منتظم. |
Furthermore, the information in the Galileo system is now updated on a routine basis. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري الآن استكمال نظام غاليليو على أساس منتظم. |
UNICEF intends to conduct regular follow-up and report on the matter on an ongoing basis as part of the implementation of the recommendation. | UN | وتعتزم اليونيسيف إجراء متابعة منتظمة وتقديم تقرير بشأن المسألة على أساس منتظم كجزء من تنفيذ التوصية. |
If default data are available at the global level, indicators S-2 to S-6 could be produced at regular intervals and for several time frames. | UN | وإذا أتيحت معلومات كلية إرشادية، يمكن إعداد المؤشرات من سين-2 إلى سين-6 على أساس منتظم وفيما يتعلق بفترات مرجعية عديدة. |
(c) It is impossible to monitor actual post utilization and incumbency and the actual vacancy rate on a timely basis. | UN | )ج( إن من غير الممكن رصد الاستفادة الفعلية من الوظائف وشغلها والمعدل الفعلي للشواغر على أساس منتظم زمنيا. |
Indeed, the only policy instrument for which the effects could be identified on a consistent basis was taxation. | UN | والواقع أن اﻷداة الوحيدة من أدوات السياسات التي يمكن تحديد آثارها على أساس منتظم هي فرض الرسوم. |