"أساس من الصحة" - Translation from Arabic to English

    • unfounded
        
    • foundation
        
    • founded
        
    • groundless
        
    • truth
        
    • justified
        
    • having lied
        
    • basis in fact
        
    • unsubstantiated
        
    In particular, she contends that the State party's affirmation that her son was involved in drug trafficking was unfounded. UN وتدفع، بصفة خاصة، بأن تأكيد الدولة الطرف أن ابنها كان ضالعاً في الاتجار بالمخدرات ليس له أساس من الصحة.
    The allegations are patently unfounded on account of the implausibilities and contradictions noted above. UN فمن الواضح أن هذه الادعاءات تفتقر إلى أي أساس من الصحة بسبب الوقائع المستبعدة والتناقضات المشار إليها أعلاه.
    The State party further contended that the author's assertions about violations of his rights are without foundation. UN كما ادعت الدولة الطرف خلو تأكيدات صاحب البلاغ بشأن انتهاكات حقوقه من أي أساس من الصحة.
    The Court held that the challenge was founded. UN ورأت المحكمة أن الرد يستند إلى أساس من الصحة.
    The Committee has noted that this argument was addressed by the Courts and was found to be groundless. UN ولاحظت اللجنة أن المحاكم قد عالجت هذه الحجة ووجدت أنها خالية من أي أساس من الصحة.
    The Government had investigated the charges and found no truth in them. UN وقد أجرت الحكومة تحقيقات في التهم ولم تجد لها أي أساس من الصحة.
    The Central Electoral Commission, however, dismissed the second ground for registration refusal, the dissemination of campaign materials, as unfounded. UN بيد أن اللجنة الانتخابية المركزية ردت السبب الثاني لرفض التسجيل، أي نشر مواد انتخابية، باعتباره بلا أساس من الصحة.
    The State party concludes that the allegations about the court's partiality and the violation of the right to defence are unfounded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن لا أساس من الصحة لادعاءات تحيز المحكمة وانتهاكها لحق الدفاع.
    The State party concludes that the allegations about the court's partiality and the violation of the right to defence are unfounded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن لا أساس من الصحة لادعاءات تحيز المحكمة وانتهاكها لحق الدفاع.
    Eritrea categorically rejects such unfounded accusations. UN وهى اتهامات ترفضها إريتريا رفضا قاطعا لأن ليس لها أساس من الصحة.
    Both claims were allegedly unfounded. UN ويزعم أنه ليس للادعاءين معاً أي أساس من الصحة.
    They were totally unfounded and had been made for political purposes. UN وليس لهذه الادعاءات والتلفيقات أي أساس من الصحة وقد تم تقديمها ﻷسباب سياسية.
    The State party further contended that the author's assertions about violations of his rights are without foundation. UN كما ادعت الدولة الطرف خلو تأكيدات صاحب البلاغ بشأن انتهاكات حقوقه من أي أساس من الصحة.
    The Monitoring Group received many reports concerning arms flows into Somalia, most of which it believed had a foundation in fact. UN ووردت إلى الفريق تقارير كثيرة تتعلق بتدفقات الأسلحة إلى الصومال، ومعظمها في رأي الفريق له أساس من الصحة.
    The Commission was given the task of verifying whether or not the following allegations in the Amnesty International report are founded: 7. Composition of the Commission UN كلفت اللجنة بالتحقق فيما إذا كان للادعاءات التالية الواردة في تقرير منظمة العفو الدولية أساس من الصحة أم لا:
    The Special Rapporteur notes with concern that their fear, well founded or not, prevented them from reporting the treatment they had been subjected to. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن خوفهم، سواء كان له أساس من الصحة أم لم يكن، قد حال دون قيامهم بالإبلاغ عن المعاملة التي تعرضوا لها.
    It also notes the State party's affirmation that these allegations had been examined by the courts and were found to be groundless. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً تأكيد الدولة الطرف بأن هذه الإدعاءات قد نظرت فيها المحاكم وتبيّن أنها ليس لها أساس من الصحة.
    He did not know whether his concerns were justified or groundless. UN وأنه لا يعرف ما إذا كانت شواغله لها أساس من الصحة أم أنها وهمية.
    The book now circulates freely, but to argue, as is implied in the State party's observations on the merits of his complaint, that it was never banned, does not conform to the truth. UN والكتاب متداول حاليا بغير قيود، ولكنه يدفع بأن لا أساس من الصحة لما تدعيه الدولة الطرف في ملاحظاتها من حيث الموضوع من أنها لم تفرض الحظر اطلاقا على هذا الكتاب.
    The ombudsman had apparently taken the view that all complaints received had been justified, but the consultative body of the Ministry of Health had asserted that only a few of them had been well-founded. UN ورأى الوسيط على ما يظهر أن جميع الشكاوى التي رفعت إليه كان لها ما يبررها، غير أن اللجنة الاستشارية التابعة لوزارة الصحة رأت أن بعض الشكاوى فقط لها أساس من الصحة.
    They admitted to having lied only after being confronted with this information, which happened more than nine months after their arrival in Sweden. UN ولا أساس من الصحة لما يدعيانه من أنهما اعترفا للسلطات السويدية من تلقاء أنفسهما بكذبهما بشأن هويتهما، فلم يعترفا بذلك إلا عند مواجهتهما بالحقيقة بعد أكثر من تسعة أشهر من وصولهما إلى السويد.
    Because there was no basis in fact for any of it. Open Subtitles لأنه لم يكن هناك أي أساس من الصحة في عمله
    133. Many delegations noted that the allegations that had prompted the review had been found by the panel to be unsubstantiated. UN 133 - ولاحظ الكثير من الوفود أن الفريق وجد ألاّ أساس من الصحة للمزاعم التي دفعت إلى إجراء الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more