"أساس نوع الجنس أو" - Translation from Arabic to English

    • basis of gender or
        
    • grounds of gender or
        
    • basis of sex or
        
    • grounds of sex or
        
    • grounds of sex and
        
    • gender and
        
    The State party thus concludes that the amendment does not discriminate against persons on the basis of gender or marital status or any other ground. UN وهكذا تخلص الدولة الطرف إلى أن التعديل لا يميز بين الأشخاص على أساس نوع الجنس أو الحالة الزوجية أو أي أساس آخر.
    The Act however, does not specifically prohibit discrimination on the basis of gender or marital status. UN إلا أن القانون لا يحظر تحديداً التمييز على أساس نوع الجنس أو الوضع الاجتماعي.
    Not one of these cases concerned discrimination on the grounds of gender, or discrimination on any other grounds. UN ولم يتعلق أي من هذه الحالات بالتمييز على أساس نوع الجنس أو التمييز على أي أسس أخرى.
    He therefore supported initiatives designed to combat discrimination on the grounds of gender or sexual orientation. UN ولهذا فهو يؤيد المبادرات الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي.
    There is no discrimination in terms of employment opportunities on the basis of sex or any other grounds. UN وليس هناك تمييز على أساس نوع الجنس أو أي سبب آخر من حيث فرص التوظيف.
    work towards the elimination of discrimination on the grounds of sex or marriage; UN :: العمل من أجل القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس أو الزواج؛
    In this regard the Committee underscored the importance of establishing accessible and effective complaint mechanisms, procedures and remedies for victims of discrimination on grounds of sex and race. UN وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على أهمية إنشاء آليات وإجراءات فعالة يسهل الوصول إليها لتقديم الشكاوى، وسبل لإنصاف ضحايا التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق.
    The Human Rights Decree of 2009 enforced rights to equality and banned gender and racial discrimination. UN وفرض مرسوم حقوق الإنسان الصادر في عام 2009 الحق في المساواة وحظر التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق.
    The Labour Act does not specifically prohibit discrimination on the basis of gender or marital status. UN ولا يحظر قانون العمل تحديداً التمييز على أساس نوع الجنس أو الحالة الزواجية.
    Nevertheless, current laws effectively prohibited discrimination on the basis of gender or disability and for other reasons. UN وقالت إن القوانين الحالية مع ذلك تحظر التمييز على أساس نوع الجنس أو الإعاقة ولأسباب أخرى.
    36. It was not sufficient simply to prohibit discrimination on the basis of gender or to broadly declare free access to all fields of life; it was also necessary to promote opportunities to facilitate such access and to prevent discrimination. UN 36 - وقالت إنه لا يكفي مجرد منع التمييز على أساس نوع الجنس أو الإعلان بوجه عام عن حرية الوصول إلى جميع ميادين الحياة؛ ومن الضروري أيضاً العمل على إيجاد فرص لتسهيل هذا الوصول ولمنع التمييز.
    Guatemala had initiated a series of legislative and institutional reforms, for example, to decrease domestic violence, punish trafficking in persons and discrimination on the basis of gender or ethnic origin and strengthen reproductive health programmes. UN وأضافت أن غواتيمالا شرعت في سلسلة من الإصلاحات الدستورية والمؤسسية، الغرض منها على سبيل المثال هو الإقلال من العنف المنزلي والمعاقبة على الاتجار في الأشخاص والتمييز على أساس نوع الجنس أو الأصل الإثني وتعزيز برامج الصحة التناسلية.
    The Covenant and other human rights treaties, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of the Child and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, prohibit discrimination on the basis of gender or other grounds. Progress in this area is also reviewed in the reporting system. UN ويحظر العهد وغيره من معاهدات حقوق الإنسان، كاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو على أسس أخرى، وتستعرض اللجنة كذلك من خلال نظام تقديم التقارير التقدُم المحرز في هذا المجال.
    The draft Constitution does not discriminate on the grounds of gender or sex. UN ومشروع الدستور لا يميز على أساس نوع الجنس أو الجنس.
    55. Since 2006, persons who had a well-founded fear of persecution on grounds of gender or sexual orientation could apply for refugee status. UN 55 - وأضافت أنه ابتداء من عام 2006 يمكن للأشخاص الذين لديهم خوف له ما يبرره من الاضطهاد على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي التقدم بطلب للحصول على مركز لاجئين.
    iv) A person is to be assessed according to his or her personal capability to carry out a given job, without discriminating on the basis of sex or marital status; UN ' 4` يجب إجراء تقييم للشخص على أساس قدرته على القيام بوظيفة معينة دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الحالة الاجتماعية.
    iv. A person should be assessed according to his or her personal capability to carry out a given job, without discriminating on the basis of sex or marriage. UN ' 4` يجب تقييم الشخص وفقا لقدرته الشخصية على تنفيذ عمل ما، دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الحالة الاجتماعية؛
    In athletics, there is no discrimination either on the grounds of sex or on racial, religious, political or other considerations. UN ولا يمارَس في مضمار ألعاب القوى أي تمييز سواء على أساس نوع الجنس أو العرق أو الدين أو الميول السياسية أو أية اعتبارات أخرى.
    It is also commendable that in the Overseas Territory of Mayotte, the State party has established principles of monogamous marriage, prohibited unilateral repudiation of marriage, and forbidden discrimination among children in matters of inheritance on grounds of sex or legitimacy. UN ومن الجدير بالثناء أيضاً أن الدولة رسَّخت مبادئ الزواج الأحادي في إقليم مايوت الواقع وراء البحار ومنعت فيه التطليق من طرف واحد والتمييز بين الأبناء في مسائل الميراث على أساس نوع الجنس أو الشرعية.
    The organization's vision is of a world in which everyone enjoys human rights and fundamental freedoms on the basis of equality, without discrimination on the grounds of sex and gender, and free of oppressive power relationships, within a developmentally sustainable and inclusive society. UN تتمثل رؤية المنظمة في الوصول إلى عالم يتمتع فيه الجميع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة، دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الاعتبارات الجنسانية، ويخلو من علاقات القوة القائمة على القمع، في مجتمع مستدام إنمائيا وشامل للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more