"أساليب استجواب" - Translation from Arabic to English

    • interrogation methods
        
    • methods of questioning
        
    • interrogation techniques
        
    • methods of interrogation
        
    • interrogation of
        
    The Taliban representatives who met with the Special Rapporteur alleged that particularly harsh interrogation methods were applied by the forces of commander Massoud. UN وقد زعم ممثلو حركة الطالبان الذين اجتمع بهم المقرر الخاص بأن قوات القائد مسعود تستخدم أساليب استجواب قاسية بصفة خاصة.
    That broad concept also included unauthorized interference with free will through the use of inadmissible interrogation methods. UN ويشمل هذا المفهوم الواسع أيضاً التدخل غير المسموح به في الإرادة الحرة عن طريق استخدام أساليب استجواب غير مقبولة.
    The State party contends that throughout the preliminary investigation, neither the author nor his co-accused ever complained about unlawful methods of questioning, including during their stay in pretrial detention facilities located outside the Chechen Republic. UN وتزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ والمتهم معه لم يشتكيا مطلقاً، طيلة التحقيق الأولي، من أساليب استجواب غير مشروعة، بما في ذلك خلال فترة وجودهم في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة الواقعة خارج الجمهورية الشيشانية.
    (b) Use child-sensitive procedures to protect children from hardship during the justice process, including special interview rooms designed for children and child-sensitive methods of questioning; UN (ب) اتباع إجراءات تراعي خصوصيات الطفل بغية حماية الأطفال من أي أذى يمكن أن يلحقهم خلال الإجراءات القضائية، بما في ذلك تهيئة غرف مخصصة لمقابلة الأطفال واستخدام أساليب استجواب تراعي خصوصيات الطفل؛
    Civilians were targeted by the Sharia Board, employing harsh interrogation techniques and beatings during arbitrary detention. UN واستهدفت الهيئة الشرعية المدنيين، باتباع أساليب استجواب قاسية واللجوء إلى الضرب أثناء الاحتجاز التعسُّفي.
    Used some enhanced interrogation techniques. Open Subtitles ولجئنا إلى أساليب استجواب متطورة.
    The sites themselves were equipped with permanent installations for applying enhanced methods of interrogation and special personnel trained to use them. UN وكانت المواقع ذاتها مزودة بتجهيزات دائمة لتطبيق أساليب استجواب شديدة وبموظفين مدربين خصيصاً لاستخدامها.
    I can't deny Hydra had some very persuasive interrogation methods. Open Subtitles لا يمكنني نكران أن هايدرا لديها أساليب استجواب أكثر إقناعا للغاية
    (i) The prohibition of evidence obtained by means of torture or cruel, inhuman, or degrading treatment, or other unlawful interrogation methods; UN حظر استخدام الأدلة التي يُحصل عليها بواسطة التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو أي أساليب استجواب أخرى غير قانونية؛
    (i) The prohibition of evidence obtained by means of torture or cruel, inhuman, or degrading treatment, or other unlawful interrogation methods; UN حظر استخدام الأدلة التي يُحصل عليها بواسطة التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو أي أساليب استجواب أخرى غير قانونية؛
    (i) The prohibition of evidence obtained by means of torture or cruel, inhuman, or degrading treatment, or other unlawful interrogation methods; UN ' 1` حظر استخدام الأدلة التي يُحصل عليها بواسطة التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو أي أساليب استجواب أخرى غير قانونية؛
    " Special interrogation methods " were used for security suspects designated as " ticking bombs " . UN وتستخدم " أساليب استجواب خاصة " مع المشتبه فيهم أمنيا، المصنّفين " قنابل موقوتة " .
    128. On 7 August, the Inter-Ministerial Committee on the GSS gave the GSS permission to use special interrogation methods on Islamic Jihad and Hamas activists for an additional week. UN ١٢٨ - وفي ٧ آب/أغسطس، أعطت اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بإدارة اﻷمن العام اﻹذن ﻹدارة اﻷمن العام باتباع " أساليب استجواب خاصة " مع حركيي الجهاد اﻹسلامي وحماس، وذلك لمدة أسبوع إضافي.
    (b) Use child-sensitive procedures to protect children from hardship during the justice process, including special interview rooms designed for children and child-sensitive methods of questioning; and UN (ب) اتباع إجراءات تراعي خصوصيات الطفل بغية حماية الأطفال من أي أذى يمكن أن يلحقهم خلال الإجراءات القضائية، بما في ذلك تهيئة غرف مخصصة لمقابلة الأطفال واستخدام أساليب استجواب تراعي خصوصيات الطفل؛
    Use child-sensitive procedures to protect children from hardship during the justice process, including by using special interview rooms designed for children, child-sensitive methods of questioning, and by reducing the number of interviews, statements and hearings. UN (ب) تطبيق إجراءات تراعي الاعتبارات الخاصة بالطفل لحمايته من أي مشقة قد يقاسيها أثناء سير الإجراءات القضائية وذلك بطرق تشمل تهيئة غرف مصممة خصيصاً لمقابلة الأطفال، واستخدام أساليب استجواب تراعي الاعتبارات الخاصة بالطفل، والحد من عدد المقابلات معه وإفاداته وجلسات الاستماع إليه.
    (b) Use childsensitive procedures to protect children from hardship during the justice process, including by the use of special interview rooms designed for children, childsensitive methods of questioning, and by reducing the number of interviews, statements and hearings. UN (ب) اتباع إجراءات حساسة للطفل لحماية الأطفال من أي أذى يمكن أن يلحق بهم خلال الإجراءات القضائية، بما في ذلك تهيئة غرف مصممة خصيصاً لمقابلة الأطفال واستخدام أساليب استجواب تناسب الطفل، والحد من عدد المقابلات والبيانات وجلسات الاستماع.
    He was further troubled by the process by which individual interrogators would, in line with internal guidelines, seek approval from the Director of the Israeli Security Agency for the existence of a " ticking bomb " scenario and the application of special interrogation techniques. UN ومما زاد قلقه العملية التي بموجبها يلتمس آحاد المحققين، تمشياً مع المبادئ التوجيهية الداخلية، موافقة مدير وكالة الأمن الإسرائيلية على سيناريو " القنابل المغلفة " وتطبيق أساليب استجواب خاصة.
    It is thus essential that those responsible for conducting or colluding in interrogation techniques amounting to torture or cruel, inhuman or degrading treatment are held accountable. UN ومن الضروري بالتالي مساءلة المسؤولين عن استخدام أساليب استجواب تصل إلى حد التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو المتواطئين معهم().
    Torture was found to be prevalent in several ANP and NDS detention facilities and took the form of coercive interrogation techniques in which Afghan officials inflicted severe pain and suffering on detainees during interrogations aimed mainly at obtaining a confession or information. UN وتبين تفشي استخدام التعذيب في كثير من مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة الوطنية الأفغانية ومديرية الأمن الوطنية، ويُمارس التعذيب في شكل أساليب استجواب بالإكراه يستخدمها الموظفون الأفغان ليخضعوا المحتجزين لألم ومعاناة شديدين أثناء الاستجوابات هدفهما الأساسي انتزاع اعترافات أو معلومات.
    He claims that he complained repeatedly about the use of unlawful methods of interrogation and pressure by police officers to the courts, as well as during the pretrial investigation. UN وهو يدّعي أنه اشتكى إلى المحاكم مراراً وتكراراً من استعمال الشرطة أساليب استجواب غير مشروعة وممارستها الضغوط، كما قدم تلك الشكاوى أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    The Court further stated that her son's claims that the evidence was obtained in violation of criminal procedure norms and the investigative organs used illegal methods of interrogation had not been confirmed by the materials on file. UN وقالت المحكمة أيضاً إن ابنها يدعي أن الأدلة انتزعت على نحو مخل بقواعد الإجراءات الجنائية وأن أجهزة التحقيق استخدمت أساليب استجواب غير قانونية لم تؤكدها عناصر الملف.
    The Court further stated that her son's claims that the evidence was obtained in violation of criminal procedure norms and the investigative organs used illegal methods of interrogation had not been confirmed by the materials on file. UN وقالت المحكمة أيضاً إن ادعاءي ابنها بأن الأدلة انتزعت على نحو مخل بقواعد الإجراءات الجنائية وبأن أجهزة التحقيق استخدمت أساليب استجواب غير قانونية لم تؤكدهما عناصر الملف.
    In particular, law enforcement personnel are often not specialized in child-related investigations and in interrogation of children in conflict with the law. UN وعلى وجه الخصوص، كثيراً ما يفتقر موظفو إنفاذ القانون إلى التخصص في مجال التحقيقات المتصلة بالأطفال وفي أساليب استجواب الأطفال المخالفين للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more