"أسباب طبيعية" - Translation from Arabic to English

    • natural causes
        
    Cardiomyopathy is a genetic condition, so technically, he died of natural causes. Open Subtitles اعتلال عضلة القلب حالة وراثية، لذا تقنياً، توفي نتيجة أسباب طبيعية
    The coroner said natural causes in her case, but again, Open Subtitles قال المحقق: أنها أسباب طبيعية في حالتها. لكن مجدداً،
    But I can confirm that your dad didn't die of natural causes. Open Subtitles لكن أستطيع أن أؤكد أنّ والدكِ لم يمت من أسباب طبيعية.
    If the death is sudden and the cause unknown, the coroner need not hold an inquest if, after a post-mortem examination has been made, he or she is satisfied that the death was due to natural causes. UN فإذا ما كانت الوفاة مفاجئة والسبب فيها غير معروف، فإنه لا يتعين على قاضي الوفيات أن يجري تحقيقاً إذا ما كان مطمئناً، بعد إجراء فحص الجثة، إلى أن الوفاة راجعة إلى أسباب طبيعية.
    The recent anthrax attacks in the United States are not attributable to natural causes. UN والهجمات الأخيرة بالانثراكس في الولايات المتحدة لا تُعزى إلى أسباب طبيعية.
    The Government categorically denied this allegation stating that prison deaths had been due to natural causes and not torture or inadequate care. UN وأنكرت الحكومة بشدة هذه الادعاءات، وذكرت أن وفيات السجن جاءت نتيجة أسباب طبيعية وليس نتيجة للتعذيب أو عدم كفاية الرعاية.
    They are usually attributed to natural causes. UN وكثيراً ما تعزى هذه الوفيات إلى أسباب طبيعية.
    If the death is sudden and the cause unknown, the coroner need not hold an inquest if, after a post-mortem examination has been made, he or she is satisfied that the death was due to natural causes. UN فإذا ما كانت الوفاة مفاجئة والسبب فيها غير معروف، فإنه لا يتعين على قاضي الوفيات أن يجري تحقيقاً إذا ما كان مطمئناً، بعد إجراء فحص الجثة، إلى أن الوفاة راجعة إلى أسباب طبيعية.
    According to the autopsy, he died of natural causes. UN وتبين من تشريح جثته أن الوفاة ترجع إلى أسباب طبيعية.
    The autopsy showed that he had died of natural causes. UN وتبين من تشريح جثته أن الوفاة ترجع إلى أسباب طبيعية.
    A number of peoples in different countries are suffering from various ills, some of them the results of natural causes. UN بل إن عددا من الشعوب في مختلف البلدان يعاني من مختلف الشرور، بعضها ناتج عن أسباب طبيعية.
    You know, lightning, friction from a severe sandstorm, fire ants, certainly natural causes. Open Subtitles تعلمون، من البرق، والاحتكاك بسبب عاصفة رملية قوية ونمل النار، أسباب طبيعية بالتأكيد
    for the record, i think it's natural causes anyway, but i'm also the secondary in this case. Open Subtitles للعلم، أعتقد أنها أسباب طبيعية على أي حال لكنني أيضاً المحقق الثانوي على القضية
    And if it's who I think it is, it's not going to be from natural causes. Open Subtitles وإذا كانت من أظنها، لن تكون من أسباب طبيعية.
    So if it was a seizure, are we looking at natural causes? Open Subtitles حتى لو كانت محاولة سطو هل نحن نبحث عن أسباب طبيعية ؟
    I wouldn't guess she died of natural causes, so our focus shifts to foul play. Open Subtitles ولن أتخيل أنه مات من أسباب طبيعية لذا تركيزنا ينطلق إلى فعل مقصود
    Because I don't think this man died of natural causes. Open Subtitles لأني لا أعتقد أن هذا الرجل مات نتيجة أسباب طبيعية
    Everybody wants to grab a sword but most of you wil die from natural causes. Open Subtitles الجميع يرغبون أن يبدءوا القتال و لكن معظمك سيموت من أسباب طبيعية
    It's okay if they die from natural causes or fate. Open Subtitles لا بأس إن ماتا من أسباب طبيعية أو من القدر
    3 from natural causes, a stroke and 2 heart attacks. Open Subtitles ثلاثه بسبب أسباب طبيعية, جلطة و إثنان منهم بالسكتة القلبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more