"أسرة تعيش" - Translation from Arabic to English

    • families living
        
    • family living
        
    Northeast of Zangelan in Kechikly, the FFM saw 13 families living in conditions better than those in Udgyun. UN ورأت البعثة في كيشيكلي شمال شرق زانغيلان 13 أسرة تعيش في ظروف أحسن من ظروف أودغيون.
    Northeast of Zangelan in Kechikly, the FFM saw 13 families living in conditions better than those in Udgyun. UN ورأت البعثة في كيشيكلي شمال شرق زانغيلان 13 أسرة تعيش في ظروف أحسن من ظروف أودغيون.
    We have also established a programme called Network of Opportunities, which benefits more than 70,000 families living in extreme poverty. UN وأنشأنا كذلك برنامجاً يسمى شبكة الفرص، ويستفيد منه أكثر من 000 70 أسرة تعيش في فقر مدقع.
    But challenges remain, and we have successfully implemented the presidential Solidarity Network programme, which takes care of 200,000 families living in the poorest towns in rural El Salvador. UN ولكن لا تزال توجد تحديات، وقد نفذنا بنجاح برنامج شبكة التضامن الرئاسية، التي تعنى بـ 000 200 أسرة تعيش في أفقر البلدات في ريف السلفادور.
    One member of each family living in the relocation site has to do various tasks for SLORC, such as building their compound. UN ويطالب فرد واحد من كل أسرة تعيش في مكان إعادة التوطين بأن يؤدي خدمات مختلفة للمجلس من قبيل بناء المركﱠب الذي يقيمه.
    Title has been awarded to 1,629 families living in 37 communities in eight of the country's departments. UN وقد مُنح سند الملكية لعدد 629 1 أسرة تعيش في 37 مجتمعاً محلياً داخل 8 ولايات في البلد.
    Since its establishment in 1996, the programme had been extended from rural to urban areas and by the end of 2001 it had benefited 3.2 million families living in extreme poverty. UN وتم، منذ تأسيس البرنامج، عام 1996، توسيعه ليشمل بالإضافة إلى المناطق الريفية مناطق حضرية، وبحلول عام 2001 كانت قد استفادت منه 3.2 ملايين أسرة تعيش في فقر مدقع.
    Of the 3.6 million families living in Mozambique, 3.2 million derive their livelihood from agriculture. UN وتكسب 3.2 مليون أسرة، من أصل 3.6 مليون أسرة تعيش في موزامبيق، عيشها من الزراعة.
    Last week, the occupying Power served eviction orders to 20 families living in Al-Burj and Al-Ras Al-Ahmar in the northern Jordan Valley. UN ففي الأسبوع الماضي، سلمت السلطة القائمة بالاحتلال أوامر إخلاء لعشرين أسرة تعيش في البرج والرأس الأحمر في شمال غور الأردن.
    It supplies food to 140 families living with HIV and tuberculosis, feeds 500 children every week in South Africa and runs a large lunch programme for schools in Kenya. UN وتقدم المنظمة الأغذية لـ 140 أسرة تعيش مع فيروس نقص المناعة البشرية والسل، كما تطعم 500 طفل كل أسبوع في جنوب أفريقيا وتنفذ برنامجاً كبيراً لتقديم وجبة الغداء في المدارس في كينيا.
    In this regard, the fate of the Bedouin refugee community of some 30,000 families living in Area C, as well as the livestock, on which it depends for its livelihood, was of particular concern owing to the lack of safe and free access to rangeland and natural water resources. UN وفي هذا الصدد، كان مصير جماعة البدو واللاجئين التي تتألف من نحو 000 3 أسرة تعيش في المنطقة جيم، مثار قلق خاص، وكذلك مواشيهم التي يعتمدون عليها في كسب رزقهم بسبب انعدام فرص الوصول الآمن والحر لوصول البدو ومواشيهم إلى المراعي وموارد المياه الطبيعية.
    Families were rarely informed of their children's return and it was, and remains, extremely difficult for any families living in Kitgum to travel to Gulu to look for their children. UN ونادراً ما كانت الأسر تبلَّغ عن عودة أطفالها، وكان ولا يزال من الصعب للغاية بالنسبة لأي أسرة تعيش في كيتغوم أن تسافر إلى غولو بحثاً عن أطفالها.
    They add that the land encompasses the site of a pre-European burial ground and that the lagoon remains a traditional fishing ground and provides the means of subsistence for some 30 families living next to the lagoon. UN ويضيفون إلى ذلك أن اﻷرض تضم موقعا لدفن الموتى يرجع إلى ما قبل وصول اﻷوروبيين وأن البحيرة ما برحت تستخدم لصيد اﻷسماك وتوفر سبل العيش لنحو ٣٠ أسرة تعيش حول البحيرة.
    Sanitation services, such as garbage disposal, were provided for 1,616 families living in seven camps to maintain hygiene standards. UN ووفرت خدمات المرافق الصحية من قبيل التخلص من القمامة إلى 616 1 أسرة تعيش في سبعة مخيمات من أجل المحافظة على معايير الصحة.
    More than 6,000 families have directly benefited from these through climate-change adaptation projects and sustainable development projects carried out with 4,500 families living in protected areas. UN واستفادت أكثر من 000 6 أسرة بشكل مباشر من ذلك بواسطة مشروعات التكيف مع تغير المناخ ومشروعات التنمية المستدامة التي نفذت بمشاركة 500 4 أسرة تعيش في المناطق المحمية.
    In order to restore minimum levels of food security US$ 2,061,855 have been invested to pay for minimum food baskets worth 218,195 guaraníes for 11,000 families living in 309 communities. UN ولاستعادة المستويات الدنيا للأمن الغذائي، استُثمر مبلغ 855 061 2 دولاراً لدفع ثمن سلات غذائية أساسية بقيمة 195 218 غواراني لـفائدة 000 11 أسرة تعيش في 309 مجتمعات محلية.
    Currently, food and cash were being offered to over 60,000 families living in particular hardship, and community-based efforts to promote the empowerment of women and other vulnerable groups were also being supported. UN ويجري الآن توفير الغذاء والنقد لما يزيد على 000 60 أسرة تعيش في عسر بالغ، كما يجري دعم الجهود المجتمعية لتعزيز تمكين النساء والجماعات الضعيفة الأخرى.
    549. There is a national total of 28,294 families living in illegal circumstances in 272 communities which have registered with the Libertad y Progreso Institute, an agency which awards title to plots of land. UN 549- وهناك مجموع وطني قدره 294 28 أسرة تعيش في ظروف غير قانونية داخل 272 مجتمعاً محلياً والتي سُجلت لدى معهد الحرية والتقدم، وهو وكالة تمنح سندات ملكية قطع الأرض.
    This decree also prescribes the procedures for allocation of the land, currently occupied by some 1,700 families living in 14 communities, some of which were established 30 years ago. UN ويرسي هذا المرسوم كذلك إجراءات تمليك الأرض، التي تشغلها حالياً 700 1 أسرة تعيش داخل 14 مجتمعاً محلياً أنشئ البعض منها منذ 30 سنة مضت.
    With regard to the Family Grant program, statistics from the Unified Register of the National Income and Citizenship Secretariat, Ministry for Social Development and Fight Against Hunger, show that 11.1 million families living in all country's municipalities benefit from the program. UN وفيما يتعلق ببرنامج منحة الأسرة، تبين الإحصائيات الواردة من السجل الموحد للأمانة الوطنية للدخل والمواطنة بوزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع أن 11.1 مليون أسرة تعيش في جميع بلديات القطر تنتفع من هذا البرنامج.
    Every inhabitant in the camps had family living in the Territory currently occupied by Morocco. Because there was no United Nations human rights mandate in place, those Sahrawi relatives' peaceful demonstrations had been met with Morocco's systematic agenda of violence and brutality. UN وقالت إن كل فرد من سكان المخيم ينتمي إلى أسرة تعيش في الإقليم الذي يحتله المغرب الآن، وأنه بالنظر إلى عدم وجود ولاية للأمم المتحدة منطبقة على المكان فيما يتعلق بحقوق الإنسان، تقابَل المظاهرات السلمية التي يقوم بها أقرباء هؤلاء الصحراويين بنسق منظم من العنف والقسوة من جانب المغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more