"أسرة مشردة" - Translation from Arabic to English

    • displaced families
        
    • homeless families
        
    Achieved; 13,000 internally displaced families returned to their communities of origin or resettled in a new location UN أنجز. عادت 000 13 أسرة مشردة داخليا إلى مجتمعاتها الأصلية أو إلى مناطق أخرى
    Since 1997, the federal government has paid compensation for lost or destroyed property to some 85,000 displaced families and more recently included IDPs with forced migrant status in a national housing programme. UN ومنذ عام 1997، دفعت الحكومة الاتحادية تعويضات عن الممتلكات المفقودة أو المدمَّرة لنحو 000 85 أسرة مشردة وأدرجت مؤخراً المشردين داخلياً ذوي صفة المهاجر قسراً في برنامج وطني للسكن.
    Furthermore, out of 715 internally displaced families accommodated in military barracks during the war, 625 have been resettled. UN وعلاوة على ذلك، أعيد توطين 625 من أصل 715 أسرة مشردة داخليا كانت تقيم في ثكنات عسكرية أثناء الحرب.
    Additionally, 180 displaced families will be assisted to return this year under the project Return and Reintegration to Kosovo, jointly funded by the European Commission, the Ministry of Communities and Return and UNDP. UN وستقدم المساعدة إلى 180 أسرة مشردة للعودة هذا العام في إطار مشروع العودة وإعادة الإدماج في كوسوفو، الذي تشترك في تمويله المفوضية الأوروبية ووزارة شؤون الطوائف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    33. There are approximately 7,600 homeless one-person households and approximately 420 homeless families in Finland. UN 33- يوجد في فنلندا نحو 600 7 أسرة معيشية مشردة مكونة من شخص واحد، ونحو 420 أسرة مشردة.
    The Fund enabled UNICEF to address the needs of more than 1,000 displaced families with safe water distributions. UN وأتاح الصندوق لليونيسيف تلبية احتياجات أزيد من 000 1 أسرة مشردة في ظل عمليات توزيع المياه المأمونة.
    FAO helped 10,000 displaced families to improve their food security. UN وساعدت منظمة الأغذية والزراعة 000 10 أسرة مشردة على تحسين أمنها الغذائي.
    It is estimated that there are more than 4,000 internally displaced families in the Panjshir valley. UN ويقدر أن هناك أكثر من ٠٠٠ ٤ أسرة مشردة داخليا في وادي بانجشير.
    35. The first organized return project of the year, funded by the British Government, was launched on 8 May for the return of 15 displaced families to Berkovë/Berkovo in Klinë/Klina municipality. UN 35 - وبدأ في 8 أيار/مايو تنفيذ أول مشروع منظم للعودة خلال هذا العام، بتمويل من الحكومة البريطانية، لإعادة 15 أسرة مشردة إلى بيركوفو الواقعة في بلدية كلينا.
    As at August 2007, the programme had enabled 35,000 displaced families to return home. UN وفي شهر آب/أغسطس 2007, وبفضل البرنامج ذي الصلة, تمكنت 000 35 أسرة مشردة من العودة إلى ديارها.
    Through this policy it aims to implement a system of social protection for 1.5 million vulnerable families, including 300,000 displaced families. UN وهي تطمح من خلال هذه السياسة إلى إقامة نظام للحماية الاجتماعية لفائدة 1.5 مليون أسرة مستضعفة من بينها 000 300 أسرة مشردة.
    Some 5,000 displaced families, already weakened from a combination of drought and conflict, struggled in difficult and crowded conditions, exacerbated by a severe shortfall in emergency shelter. UN وقد اضطر زهاء 000 5 أسرة مشردة مصابة أصلا بالإنهاك نتيجة لعدة عوامل متصلة بالجفاف والصراع، إلى الكفاح في ظروف صعبة ومكتظة، تفاقمت نتيجة حصول أزمة حادة في الحصول على مساكن لحـــالات الطــوارئ.
    195. Owing to the armed conflicts in the regions of Abkhazia and South Ossetia, 80,000 displaced families have been left without a roof over their heads. UN ٥٩١- وبسبب المنازعات المسلحة التي دارت في منطقتي أبخازيا وجنوب أوسيتيا، لم تجد ٠٠٠ ٠٨ أسرة مشردة سقفا فوق رأسها.
    However, it was estimated that more than 60,000 internally displaced families and 50,000 other vulnerable households were still living in unacceptable housing conditions throughout the three northern governorates. UN غير أنه يقدر أن هناك أكثر من 000 60 أسرة مشردة داخليا و 000 50 أسرة أخرى محرومة لا تزال تعيش في مساكن ذات نوعية غير مقبولة في أرجاء المحافظات الشمالية الثلاث.
    Given the exceptionally severe winter conditions, the project also provided fuel to 545 displaced families and to the local authorities to continue provision of water tankering to newly displaced persons and host communities. UN ونظرا لظروف الشتاء القاسية، وفّر المشروع أيضا الوقود لـ 545 أسرة مشردة داخليا وللسلطات المحلية لمواصلة تزويد المشردين داخليا الجدد والسكان الذين استضافوهم بصهاريج المياه.
    These field offices enabled UNICEF to develop an intervention approach covering three areas: assistance to the 400,000 Burundian and Rwandan refugees who were fleeing the conflict; assistance to 200,000 internally displaced families; rehabilitation of education and health services and food reserves which were looted during the conflict. UN وبفضل هذين المكتبين الميدانيين، تمكنت اليونيسيف من اتباع نهج تشاركي يشمل مجالات ثلاثة، هي: مساعدة ٠٠٠ ٤٠٠ من اللاجئين الروانديين والبورونديين ممن فروا من النزاع؛ ومساعدة ٠٠٠ ٢٠٠ أسرة مشردة داخليا؛ وتحسين الخدمات التعليمية والصحية واستكمال الاحتياطي الغذائي الذي سلب خلال النزاع.
    Later, United Nations agencies undertook a joint operation to facilitate the voluntary return of 920 internally displaced families from Kismayo to the Jamame district in the Juba valley. UN وفي وقت لاحق، اضطلعت وكالات اﻷمم المتحدة بعملية مشتركة لتسهيل العودة الطوعية ﻟ ٠٢٩ أسرة مشردة داخليا من كيسمايو إلى محافظة جمام بوادي جوبا.
    Despite occasional difficulties in securing access to affected populations, approximately 10,000 displaced families in al-Anbar and Ninewa provinces received food, shelter and non-food items. UN ورغم الصعوبات التي تعترض أحيانا سبيل الوصول إلى السكان المتضررين، فإنه يجري تزويد حوالي 000 10 أسرة مشردة في محافظتي الأنبار ونينوى بالطعام والمأوى والمواد غير الغذائية.
    37. Ms. Borrero (Colombia) said that the Government's Families in Action programme currently provided coverage for 600,000 families, and would be gradually expanded to cover 1.5 million families, including 300,000 displaced families. UN 37 - السيدة بوريرو (كولومبيا): قالت إن برنامج العمل المتعلق بالأسر التابع للحكومة يغطي حاليا 000 600 أسرة، وسيستمع تدريجيا ليشمل 1.5 مليون أسرة، بما في ذلك 000 300 أسرة مشردة.
    UNICEF, in addition to supporting the CODHES information system, undertakes projects providing psychosocial support to displaced children and education kits and basic health assistance to some 20,000 internally displaced families. UN أما اليونيسيف، فبالإضافة إلى دعم شبكة معلومات المجلس الوطني للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فتضطلع بمشاريع لتقديم الدعم النفسي الاجتماعي للأطفال المشردين وتقديم مجموعات التعليم والمساعدة الصحية الأساسية لحوالي 000 20 أسرة مشردة داخلياً.
    Earmarked pledges towards the 2005 appeal made a significant contribution towards rehousing some of the 2,400 homeless families whose shelters had been destroyed by the Israel Defense Forces. UN وساهمت التعهدات المخصصة الموجهة لنداء عام 2005 بشكل كبير في إعادة إسكان ما يربو على 400 2 أسرة مشردة دمر جيش الدفاع الإسرائيلي مآويها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more