"أسرة معيشية ريفية" - Translation from Arabic to English

    • rural households
        
    These programmes serve over 300,000 rural households each year. UN وتخدم هذه البرامج أكثر من 000 300 أسرة معيشية ريفية في كل عام.
    At least 50 per cent of the work was reserved for women in a national rural employment guarantee scheme, which responded to the needs of 53 million poor rural households by assuring them 100 days' employment a year and mandating equal pay for men and women. UN وخُصصت للنساء نسبة 50 في المائة من العمل في إطار برنامج وطني لضمان العمالة في الأرياف، مما مكن من تلبية احتياجات 53 مليون أسرة معيشية ريفية فقيرة من خلال ضمان 100 يوم عمل في السنة للمستفيدين والإلزام بالمساواة في الأجر بين الرجال والنساء.
    According to initial statistics, more than 7 million rural households were granted land use certificates and another 4 million were granted residential land use certificates. UN وتفيد اﻹحصاءات اﻷولية أن أكثر من ٧ ملايين أسرة معيشية ريفية منحت شهادات انتفاع باﻷرض وأن ٤ ملايين آخرين منحوا شهادات لاستخدام أرض للسكنى.
    In addition, FAO produced and distributed metallic silos to more than 3,000 rural households with the aim of reducing post-harvest losses, which amount to approximately 30 per cent under traditional storage methods. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنتجت منظمة الأغذية والزراعة صوامع معدنية ووزعتها على أكثر من 000 3 أسرة معيشية ريفية بهدف تخفيض خسائر ما بعد الحصاد الناجمة عن وسائل التخزين التقليدية التي تصل إلى ما يناهز 30 في المائة.
    To enhance food security, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) initiated the distribution of high-yield maize seeds to 21,000 rural households affected by civil unrest, drought and/or local locust infestation. UN فلتعزيز الأمن الغذائي، بادرت منظمة الأغذية والزراعة بتوزيع بذور الذرة عالية الغلة على 000 21 أسرة معيشية ريفية متأثرة بالاضطرابات الأهلية والجفاف و/أو انتشار الجراد المحلي.
    5,200 rural households (Around 20,800 people, 53 per cent of whom will be men and 47 per cent women) UN 200 5 أسرة معيشية ريفية (نحو 800 20 فرد، منهم 53 في المائة رجال و 47 في المائة نساء)
    The UNDP agricultural development programme also includes a major land reclamation and irrigation infrastructure rehabilitation component in the West Bank which has benefited approximately 2,700 rural households dependent on the agricultural sector. UN كما يتضمن برنامج التنمية الزراعية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مكونا رئيسيا لاستصلاح الأراضي وإعادة تأهيل البنية التحتية للري في الضفة الغربية، الذي استفاد منه نحو 700 2 أسرة معيشية ريفية تعتمد على القطاع الزراعي.
    By the end of 2001, 180 million rural households were using energy-efficient coal stoves, accounting for over 70 per cent of the total number of rural households; 9.50 million methane-generating tanks for household use had been built and 380,000 solar energy stoves put into use. UN وبحلول نهاية عام 2001، كانت هناك 180 مليون أسرة معيشية ريفية تستخدم أفران الفحم التي تتسم بقلة استهلاك الطاقة، ويشكل ذلك 70 في المائة من العدد الإجمالي للأسر المعيشية الريفية؛ وجرى بناء 9.5 مليون صهريج لتوليد الميثان لاستخدام الأسر المعيشية والبدء في استخدام 000 380 فرن يعمل بالطاقة الشمسية.
    In 2007-2008, it provided jobs for almost 34 million rural households at a cost of 0.3 per cent of gross domestic product. UN ولقد وفر البرنامج، في الفترة 2007-2008، فرص عمل لما يقرب من 34 مليون أسرة معيشية ريفية بتكلفة نسبتها 0.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    In 2006, an increased number of 73 rural households signed the Agreement (2 rural households in 2004 -- > 17 rural households in 2005 -- > 73 households in 2006). UN وفي عام 2006، وقَّع الإتفاق عدد متزايد بلغ 73 أسرة معيشية ريفية (أسرتان معيشيتان ريفيتان في عام 2004 و17 أسرة معيشية ريفية في عام 2005 و73 أسرة معيشية في عام 2006).
    Since 2003, the Programme of a Million Cisterns has worked towards supplying " drought secure " drinking water for a million rural households -- about 5 million people -- in the area, using a decentralized, low-tech method of managing rainwater. UN وقد دأب برنامج " المليون صهريج " منذ عام 2003 على إمداد مليون أسرة معيشية ريفية بمياه الشرب " رغم الجفاف " - أي نحو 5 ملايين شخص - في المنطقة باستخدام طريقة لامركزية تعتمد تقنية بسيطة لإدارة مياه الأمطار.
    The 2008-2009 joint NEPAD/Food and Agriculture Organization of the United Nations programme focused on scaling up the adoption of conservative agriculture policies in southern Africa, reaching out to more than 23,700 rural households. UN وركز البرنامج المشترك بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة للفترة 2008-2009 على التوسع في اعتماد السياسات المتعلقة بالزراعة الحافظة للموارد في الجنوب الأفريقي، بحيث يشمل ذلك ما يربو على 700 23 أسرة معيشية ريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more