"أسرة واحدة" - Translation from Arabic to English

    • one family
        
    • same family
        
    • a family
        
    • a single family
        
    • one out
        
    • one household
        
    • single families
        
    • one big family
        
    The Network also reported one family resettled for every 10 returning, owing to the greater complexity of the process. UN وأبلغت الشبكة عن توطين أسرة واحدة من أصل كل 10 أسر عادت، وذلك بسبب التعقيد الكبير للعملية.
    We meet here today to reaffirm that we, the peoples and nations of the world, make up one family rich in diversity. UN نجتمع اليوم لنجدد التأكيد على أننا، نحن شعوب العالم وأممه، نمثل أسرة واحدة غنية بتنوعها.
    The principle that the entire world is one family has run like a thread through our constant interaction and exchange of thoughts with the outside world. UN والمبدأ القائل إن العالم برمته أسرة واحدة يمر كالخيط خلال تفاعلنا المتواصل وتبادلنا الأفكار مع العالم الخارجي.
    Four of the five Palestinians killed belonged to the same family. UN وينتمي أربعة من الفلسطينيين الخمسة الذين قُتلوا إلى أسرة واحدة.
    Broaden the scope of the Expert Group to include international economic and social classifications and consider them as a family UN توسيع نطاق عمل فريق الخبراء ليشمل التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية واعتبارها أسرة واحدة
    History offers many examples of people of diverse ethnicities and religions living for centuries like members of a single family. UN ويقدم التاريخ أمثلة عديدة عن أفراد من مختلف العرقيات والديانات يعيشون على امتداد قرون مثل أفراد أسرة واحدة.
    :: Being conscious of what it would realistically take to lift one family from poverty UN :: الوقوف على الجهد الواقعي المطلوب لانتشال أسرة واحدة من الفقر
    Conceiving of the world as one family, or vasudhaiva kutumbakam, has been a guiding inspiration. UN وظل تصورنا للعالم أسرة واحدة هو الملهم الموجه.
    Not one of these people, not one family, should be abandoned. UN إذ ينبغي ألا نتخلى عن أي واحد من هؤلاء الأشخاص ولا عن أسرة واحدة من أسرهم.
    So far, only one family of the victims has filed a complaint. UN وحتى الآن لم تقدم أسر الضحايا أي شكاوى فيما عدا أسرة واحدة.
    For us, it has been a reminder that in this House we are one family. UN وبالنسبة لنا، فقد ذكرنا بأننا أسرة واحدة في هذه الدار.
    The stables were run as one family operation founded by the claimants' father in 1973 for the purpose of breeding and racing horses. UN وقد أسس والد صاحبي المطالبتين هذه الإسطبلات في عام 1973 لتربية الخيول وبخاصة خيول السباق كمشروع تديره أسرة واحدة.
    :: 9 Palestinians of one family were killed and 16 others were injured in shelling targeting the Al-Farra family house in Khan Younis. UN :: 9 فلسطينيين من أسرة واحدة قُتلوا وجرح 16 آخرين في القصف الذي استهدف منزل أسرة الفَرّة في خان يونس.
    Let us do it together, as brothers and sisters belonging to one family. UN فلنعمل معا، أخوة وأخوات ننتمي إلى أسرة واحدة.
    Men and women were separated, as were children and adults, but members of the same family could stay in contact. UN ويفصل الرجال عن النساء، كما يفصل الأحداث عن البالغين، غير أنه يمكن لأفراد أسرة واحدة أن يظلوا على اتصال بعضهم بالبعض.
    Three of those killed this afternoon were from the same family. UN وينتمي ثلاثة من الأشخاص الذين قتلوا بعد ظهر هذا اليوم إلى أسرة واحدة.
    Also, juveniles from the same family can be detained in different prisons. UN كما يجوز احتجاز أحداث من أسرة واحدة في سجون مختلفة.
    Hardly a family in Palestine has therefore been untouched by the Israeli prison system. UN ولذلك تكاد لا توجد أسرة واحدة في فلسطين لم يشملها نظام السجون الإسرائيلي.
    What is more, one person, or a family, could receive more than just one benefit. UN والأكثر من ذلك أن شخصا واحدا أو أسرة واحدة تستطيع الحصول على أكثر من استحقاق واحد.
    And if he didn't cheat on my mom then we'd still be a family and I'd be president of my Sunday school class. Open Subtitles نعم، وإن لم يخدع أمي لكنا أسرة واحدة ولكنتُ رائداً لفصلي في المدرسة
    During those harsh years, it was difficult to find a single family that was not impacted by the bitter war. UN وأثناء سنوات الشدة تلك كان من الصعب رؤية أسرة واحدة لم تتأثر بوطأة الحرب المريرة.
    one out of every five households is headed by a woman, and in 25% of homes at least one of the spouses is absent. UN ومن كل خمس أسرٍ معيشية توجد أسرة واحدة تعيلها امرأة، وفي 25 في المائة من المنازل على الأقل لا وجود لأحد الزوجين.
    51. Ms. Rodrigues (Cape Verde) said that, while polygamy was illegal in Cape Verde, many men maintained more than one household. UN 51 - السيدة رودريغيس (الرأس الأخضر): قالت إنه رغم تعدد الزوجات غير قانوني في الرأس الأخضر فإن العديد من الرجال يرأسون أكثر من أسرة واحدة.
    This project, as well as that sponsored by USAID for the construction of mud—brick homes, provides internally displaced persons in rural areas with simple yet more durable temporary dwellings designed for single families. UN ويوفر هذا المشروع بالاضافة إلى مشروع بناء منازل من اللبن تشرف عليه وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية للمشردين داخلياً الموجودين في المناطق الريفية مساكن مؤقتة متواضعة ولكنها أمتن ومعدّة لإيواء أسرة واحدة فقط.
    I think it is, above all, it's like one big family of people who share one thing that is metal. Open Subtitles وأعتقد أنه هو، قبل كل شيء، انها مثل أسرة واحدة كبيرة من الناس الذين يشتركون شيء واحد هو أن المیتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more