"أسرته من" - Translation from Arabic to English

    • his family
        
    • family from
        
    He was freed after 18 days, only after a large sum of money had been paid by his family for his release. UN وتم الإفراج عنه بعد احتجازه لمدة 18 يوماً، وبعد أن دفعت أسرته من أجل إطلاق سراحه مبلغاً كبيراً من المال.
    In 1946, the author and his family were expelled from Czechoslovakia. UN وفي عام 1946، طُرد صاحب البلاغ وأفراد أسرته من تشيكوسلوفاكيا.
    According to the State party the author only retracted from these statements in court due to pressure placed on him by members of his family. UN وأفادت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يتراجع عن أقواله في المحكمة إلا نتيجة لما مارسه عليه أفراد أسرته من ضغط.
    He reiterated that immediately after the arrest of his two friends he had gone into hiding until his family could arrange for his flight from Turkey. UN وأكد مجددا أنه لجأ إلى الاختباء بعد القبض على صديقيه مباشرة حتى تتمكن أسرته من الترتيب لرحيله عن تركيا.
    It is mainly a phenomenon which occurs only in the cities and the boys usually keep the money which they earn, some even supporting a family from these earnings. UN وهذه الظاهرة تحدث بصفة رئيسية في المدن، ويحتفظ الفتيان عادةً بما يكسبونه من مال، وبعضهم يعيل أسرته من هذا الأجر.
    According to the State party the author only retracted from these statements in court due to pressure placed on him by members of his family. UN وأفادت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يتراجع عن أقواله في المحكمة إلا نتيجة لما مارسه عليه أفراد أسرته من ضغط.
    Following this trial, and threats from the authorities, he and his family fled Azerbaijan. UN وعقب المحاكمة، والتهديدات التي تلقاها من السلطات، فرّ برفقة أسرته من أذربيجان.
    Following this trial, and threats from the authorities, he and his family fled Azerbaijan. UN وعقب المحاكمة، والتهديدات التي تلقاها من السلطات، فرّ برفقة أسرته من أذربيجان.
    He had not suggested that the Iranian authorities had actively sought him out at any time and there was no mention of any harassment by government officials towards his family members. UN ولم يشر إلى أن السلطات الإيرانية دأبت على البحث عنه في أي وقت من الأوقات ولم يرد به ذكر لأي مضايقة تعرض لها أفراد أسرته من موظفين حكوميين.
    Hamed Asa'ad Al-Masri was killed by a live bullet fired at his chest when his family was escaping heavy Israeli shelling at their neighbourhood in the Rafah refugee camp. UN فقد قتل حامد أسعد المصري برصاصة حية أصابته في صدره أثناء هرب أسرته من قصف إسرائيلي شديد لحيهم في مخيم اللاجئين برفح.
    In 1999, he was evicted, along with his family, from his home and lost his teaching position. UN وفي عام 1999، تم طرده برفقة أسرته من منزله، وفقد وظيفته كمدرس.
    Deronjic offered this plea in exchange for a guarantee from the Prosecution that his family would be protected from reprisals. UN وأقر دورونيتش بهذه المسؤولية لقاء ضمان هيئة الادعاء حماية أسرته من الانتقام.
    Despite numerous attempts, his family was unable to obtain any information on his whereabouts. UN ورغم محاولات عديدة، لم تتمكن أسرته من الحصول على أي معلومات بشأن مكان وجوده.
    Despite numerous attempts, his family was unable to obtain any information as to his whereabouts. UN ورغم العديد من المحاولات، لم تتمكن أسرته من الحصول على أية معلومات بشأن مكان وجوده.
    He was then held incommunicado for several weeks during which time his family could not find out anything about what had happened to him or where he was being held. UN واحتجز السيد قدار سراً لعدة أسابيع دون أن تتمكن أسرته من معرفة مصيره أو مكان احتجازه.
    Despite numerous attempts, his family was unable to obtain any information on his whereabouts. UN ورغم محاولات عديدة، لم تتمكن أسرته من الحصول على أي معلومات بشأن مكان وجوده.
    Despite numerous attempts, his family was unable to obtain any information as to his whereabouts. UN ورغم العديد من المحاولات، لم تتمكن أسرته من الحصول على أية معلومات بشأن مكان وجوده.
    Local authorities reportedly buried the body and warned his family to abstain from conducting public mourning services. UN ويقال بأن السلطات المحلية دفنت جثمانه وحذّرت أسرته من إقامة مراسم عزاء علنية.
    No member of his family has seen him or been able to communicate with him since his abduction. UN ومنذ اختطاف الضحية من منزله، لم يتمكن أحد من أفراد أسرته من رؤيته ولا من الاتصال به.
    None of his family have seen him again or been able to communicate with him since his abduction. UN ولم يتمكن أحد من أفراد أسرته من رؤيته ولا من الاتصال به منذ لحظة اختطافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more