I was screaming to the crews that my family was killed. | UN | وصرخت مـرارا قائـــلا للعاملين في المستشفى إن أسرتي قد قُتلت. |
Five generations of my family currently live and work in the Falklands. | UN | هناك خمسة أجيال من أسرتي يعيشون ويعملون حاليا في جزر فوكلاند. |
I was required to relocate, much to the disadvantage of my family. | UN | فقد لزم إعادة نقلي إلى مكان آخر مما نال من أسرتي. |
I'm gonna have to decide whether to bring my family in. | Open Subtitles | سيتحتّم أن أقرر ما إن كنت سأُدخل أسرتي أو لا. |
I can't allow you the means to destroy my family. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أسمح لك بحيازة وسيلة تدمر أسرتي. |
Gian thought that maybe it can help to find my family. | Open Subtitles | يظن جيان أنها قد تستطيع المساعدة في اقتفاء أثر أسرتي |
You obviously think my family is a bunch of rich, alcoholic snobs. | Open Subtitles | أنت ترى بوضوح أن أفراد أسرتي هم مدمني كحول وأغنياء مرفهين. |
Without my family, you'd be on that show in your underwear. | Open Subtitles | بدون أفضال أسرتي ، لكنت ستظهر في البرنامج بملابسك الداخلية |
There's only one thing I can do to keep my family safe. | Open Subtitles | هناك شيء واحد فقط يمكن أن أفعله للحفاظ على أسرتي آمنة. |
Yeah, well, ever since I published that article about staying independent from my family, people are paying attention. | Open Subtitles | حسناً,منذ أن قمت بنشر ذلك المقال حول البقاء مستقلاً عن أسرتي, الناس بدؤوا يولون اهتماماً كبيراً. |
Well, he kidnapped my son and threatened my family. | Open Subtitles | حسناً، لقد قام بإختطاف إبني، و هدد أسرتي. |
I am speaking of this because I have personally witnessed it, with my family and ministers. | UN | إني أتكلم عن هذا لأني شهدت ذلك شخصياً مع أسرتي ووزرائي. |
That is because I think of the whole world as my own home and all human beings as my family. | UN | وذلك لأنني أفكِّر في العالم بأسره كأنه منزلي، وفي البشرية جمعاء كأنها أسرتي. |
As victims of repeated terrorist attacks, my family and I know this menace well. | UN | وبصفتنا ضحايا أعمال إرهابية متكررة، فإنّ أسرتي وأنا نعرف هذا الخطر جيداً. |
my family has been and is intimately connected with the Olympic movement. | UN | كما أن أسرتي كانت دائما وما زالت مرتبطة بالحركة الأوليمبية. |
Sixteen members of my family were at home. | UN | وكان في المنـزل ستة عشر فردا من أفراد أسرتي. |
I was sitting in my uncle's house with my family when the shells and rockets came into the house. | UN | كنت جالسة في منـزل عمي مع أسرتي حينما أصابت القذائف والصواريخ المنـزل. |
At around 3 p.m., I was sitting together with all the members of my family. | UN | فـي حوالي الساعــة الثالثــة مـــن بعد الظهر، كنت جالسا مع جميع أعضاء أسرتي. |
Domestic violence is often resolved through traditional law or mediation between the families of the bride and groom. | UN | وغالباً ما تحسم مسألة العنف المنزلي من خلال القانون التقليدي أو الوساطة بين أسرتي العروس والعريس. |
mine couldn't either. | Open Subtitles | لا يستطيعون تحمل نفقات الدروس الخصوصية لم تستطع أسرتي تحمل النفقات أيضًا |
my parents passed away when I was 13. | Open Subtitles | أسرتي رحلت بعيدا عندما كنت في 13 من عمري |
I go back to that black horizon, that place where I was abandoned and forgotten by my own family. | Open Subtitles | المكان الذي هُجرت ونُسيت فيه من قبل أسرتي. |
Um... my family's about to be pulled apart and there's literally nothing I can do about it. | Open Subtitles | أسرتي على وشك التفرق ولا حيلة بيدي حرفيًا حيال ذلك. |
But the quest for power has turned brother against brother, leaving our family more divided than ever. | Open Subtitles | لكنّ مسعاه للقوّة دبّ الفرقة بين الأخوين" "تاركًا أسرتي أشدّ فرقة عن أيّ وقت خلا |
When I was growing up, women in my extended family remained behind closed walls in village homes. | UN | فعندما كنت أشب عن الطوق، كانت النساء في أسرتي الواسعة لا زلن وراء الجدران المصمتة في بيوت القرية. |
My folks wanted me to be a stenographer, but that takes so much studying. | Open Subtitles | أسرتي كانت تريد مني أن أصبح كاتبة اختزال، لكن هذا يتطلب دراسة طويلة |
As the backbone of the family, after impunity I still have to earn a living to support the family. | Open Subtitles | بصفتي سَندَ العائلة، لا يزال عليّ .كسبُ لقمة العيش لإعالة أسرتي |
The ending of the process of co-evolution of the two rival systemic families has far-ranging, but ambivalent, consequences for the remaining, and now unique, capitalist species. | UN | ونهاية عملية التطور بالتوازي بين أسرتي بلدان النظامين المتنافسين له آثار واسعة النطاق ولكنها غير ضارة بالنسبة لبقية الأجناس الرأسمالية الفريدة الآن. |