Such involvement can help ensure that people are held accountable for the impact of their actions on us children and our families. | UN | فهذه المشاركة قد تساعد في تحمل اﻷشخاص مسؤولية ما تسفر عنه أعمالهم من نتائج تقع علينا نحن اﻷطفال وعلى أسرنا. |
United, we rebuild our families, our cities and our lives. | Open Subtitles | متحدين، قمنا بإعادة بناء أسرنا و مدننا و حياتنا |
Keep us from loving our neighbors and raising our families. | Open Subtitles | علينا أن نبقى محبين لجيراننا و راعين لـ أسرنا |
I meant the plan where we try to capture a powerful heretic who'd prefer we were dead. | Open Subtitles | كلّا، أقصد خطّة أسرنا لمارق قويّ قبلما يقتلنا. |
Today, there is a comprehensive and holistic network of services which has enabled us to build a safe and nurturing environment for our families and children. | UN | فاليوم توجد شبكة شاملة وجامعة من الخدمات التي مكنتنا من بناء بيئة آمنة تنشأ فيها أسرنا وأطفالنا. |
We can transfer our knowledge to our own peer group, but also to those people closest to us, our families. | UN | ويمكننا أن ننقل ذخيرتنا من المعرفة إلى دائرة أقراننا، ويمكننا أيضا أن ننشرها بين أقرب المقربين إلينا، أي أسرنا. |
Disturbing the remains of our families and elders is desecration of the greatest magnitude and constitutes a grave violation of the Universal Declaration on our hHuman rRights and the International Human Rights covenants. | UN | ثم إن المساس برفات أسرنا وأسلافنا يعدّ تدنيساً لا مثيل لـه ويشكل انتهاكاً خطيراً لحقوقنا كبشر. |
I must also mention the noble gestures made by our families who have hastened to help refugee families that have been separated and driven from their homes. | UN | كما يتعين عليﱠ أن أنوه بالبوادر النبيلة التي أبدتها أسرنا التي خفت الى معاونة أسر اللاجئين التي أقصيت عن ديارها. |
The many years of extolling individualism have not undermined our families. | UN | ولم تتمكن السنوات العديدة من تمجيد النزعة الفردية من تقويض أسرنا. |
our families in the Golan suffer severely from the conditions prevailing. | UN | وتعاني أسرنا في الجولان من اﻷوضاع السائدة معاناة شديدة. |
If the world knew the story of our families in the Golan, it would not accept this, I am sure. | UN | ولو علم العالم بحالة أسرنا في الجولان، فإنه لن يقبلها، وأنا واثق من ذلك. |
Those conferences address issues that will have a profound impact on all of our families in the years to come. | UN | وتلك المؤتمرات ستتناول موضوعات سيكون لها تأثير كبير على جميع أسرنا في اﻷعوام المقبلة. |
The entrepreneurship of men and women will naturally bring benefits to our families, our community, our people and our democratic nation. | UN | فإن مباشرة الرجال والنساء للأعمال الحرة ستعود بالطبيعة بالفائدة على أسرنا ومجتمعنا وشعبنا وبلدنا الديمقراطي. |
We've sacrificed time with our families. | Open Subtitles | لقد ضحينا باوقاتنا مع أسرنا ، وضحينا بصحتنا |
It is marvellous the way our families support each other. | Open Subtitles | إنهُ مُدهشٌ الطريقة التي تدعم بها أسرنا كل منهما الآخر |
Family values may have declined over the last century, but we still help our families when we can. | Open Subtitles | ربما تدهورت القيم الأسرية على مدى القرن الماضي ولكننا لا نزال نساعد أسرنا وقتما نستطع |
D.o.D's taken over. Lying to our families. | Open Subtitles | تولي وزارة الدفاع الأمر ثم الكذب على أسرنا |
Maybe they want to capture us and torture us to death. | Open Subtitles | ربّما يُريدون أسرنا ثمّ يعذبونا حتّى الموت |
We couldn't save your village... but we captured their leaders. | Open Subtitles | لم نستطع حماية قريتك و لكننا أسرنا قوادهم |
For now, before the International Year of the Family comes to a close, let us all take the time to show our own families how much we cherish them, and to remember the needs of families everywhere. | UN | وفي الوقت الراهن، وقبل اختتام السنة الدولية لﻷسرة، دعونا جميعا نصرف وقتا في اشعار أسرنا بمدى اعتزازنا بها وفي تذكر احتياجات اﻷسر في كل مكان. |
I've sent word to the Sheriff that We've captured the Nightwatchman. | Open Subtitles | أرسلت كلمة إلى (عمدة البلدة) بأنّنا أسرنا الحارس الليلي |