It also included the necessary preparations for the return of refugees and other Saharans residing outside the Territory who are eligible to vote, together with their immediate families. | UN | كما شملت مجموعة التدابير اﻷعمال التحضيرية اللازمة المتعلقة بعودة اللاجئين وغيرهم من الصحراويين المقيمين خارج اﻹقليم والذين تتوفر فيهم اﻷهلية للمشاركة في التصويت، سويا مع أسرهم المباشرة. |
This concerns in particular the period required for repatriation, which will obviously depend on the final number of potential voters and their immediate families who would wish to return to the Territory. | UN | وهذا يتعلق على وجه الخصوص بالفترة المطلوبة لﻹعادة إلى الوطن، وهي الفترة التي ستعتمد، كما هو واضح، على العدد النهائي للمصوتين المحتملين وأفراد أسرهم المباشرة الذين يودون العودة إلى المنطقة. |
The Government of the Czech Republic has decided to suspend the granting of visas to senior officials of the União Nacional para a Independência Total de Angola and adult members of their immediate families. | UN | وقد قررت حكومة الجمهورية التشيكية تعليق منح تأشيرات لكبار المسؤولين في الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا وأفراد أسرهم المباشرة البالغين. |
25. Also in accordance with the settlement plan (S/22464 and Corr.1, para. 34) and UNHCR repatriation principles, those who wish to return would do so with their immediate families. | UN | ٢٥ - ووفقا لخطة التسوية S/22464)، الفقرة ٣٤( ولمبادئ مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لﻹعادة إلى الوطن أيضا، سيعود من يرغبون في ذلك مع أسرهم المباشرة. |
It is characteristic that visa applications were made by Chinese citizens who have members of their immediate family in the territory of the Republic of Serbia. | UN | ومما يلاحظ أن طلبات التأشيرات قدمت من مواطنين صينيين يقيم أفراد من أسرهم المباشرة في أراضي جمهورية صربيا. |
Managers can be front-line guardians of the organization's reputation by encouraging staff members to seek advice on their financial and outside interests and those of their immediate families, as well as by requiring them to comply in a timely manner with any financial disclosure obligations. | UN | ويمكن للمديرين أن يعملوا كأوصياء في الخطوط الأمامية على سمعة المنظمة وذلك بتشجيع الموظفين على طلب المشورة بشأن مصالحهم المالية والخارجية ومصالح أسرهم المباشرة وعلى أن يمتثلوا في المواعيد المحّددة لأية التزامات تتعلق بالكشف عن الوضع المالي. |
A copy of the list of senior officials of the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) and adult members of their immediate families was sent to the Ministry of the Interior for further implementation. | UN | وقد أرسلت إلى وزارة الداخلية لمواصلة التنفيذ نسخة من قائمة كبار مسؤولي الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( والراشدين من أفراد أسرهم المباشرة. |
Paragraph 11 of Security Council resolution 1173 (freezing of funds and financial resources attributable to UNITA and its senior officials or adult members of their immediate families). | UN | الفقرة ١١ من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )تجميد اﻷرصدة والموارد المالية الموجودة ليونيتا وكبار مسؤوليها أو أفراد أسرهم المباشرة البالغين(. |
Paragraph 11 of Security Council resolution 1173 (1998) (freezing of funds and financial resources attributable to UNITA and its senior officials or adult members of their immediate families); | UN | الفقرة ١١ من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )تجميد اﻷموال والموارد المالية العائدة إلى يونيتا وكبار المسؤولين فيها أو أفراد أسرهم المباشرة البالغين(؛ |
The Rwanda crisis brought to the fore the plight of 114,000 children both inside and outside the country separated from their immediate families and communities. Traumatized, undernourished and helpless, these children attracted media attention. | UN | ٧٤ - أبرزت أزمة رواندا محنة ٠٠٠ ١١٤ طفل داخل هذا البلد وخارجه يعيشون منفصلين عن أسرهم المباشرة ومجتمعاتهم المحلية، وقد استرعى هؤلاء اﻷطفال الذين يعانون من الصدمة ونقص التغذية والبؤس اهتمام وسائط الاعلام. |
(b) Travel ban on senior officials of UNITA and adult members of their immediate families; closure of UNITA offices; the prohibition of flights of aircraft by or for UNITA; and the supply of any aircraft, aircraft components, or aircraft servicing to UNITA -- resolution 1127 (1997), adopted on 28 August 1997; | UN | (ب) حظر سفر كبار مسؤولي الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا وأفراد أسرهم المباشرة البالغين؛ وإغلاق مكاتب الاتحاد الوطني؛ وحظر تحليق الطائرات التابعة ليونيتا أو المتجهة إليها؛ وحظر تزويد يونيتا بأي طائرات أو قطع طائرات أو خدمات طائرات - القرار 1127 (1997)، الصادر في 28 آب/أغسطس 1997؛ |
(a) The Committee continued its consideration of a further addendum to the above-mentioned list of senior officials of UNITA and adult members of their immediate families, which is to be updated on a regular basis, and any additions or deletions are to be transmitted to all States and international organizations/specialized agencies; | UN | )أ( واصلت اللجنة نظرها في إضافة أخرى للقائمة المذكورة أعلاه التي تتضمن أسماء كبار مسؤولي يونيتا وأعضاء أسرهم المباشرة الراشدين، والتي من المقرر أن تستكمل بصفة منتظمة وأن تحال أية أسماء تضاف إليها أو تحذف منها إلى جميع الدول والمنظمات الدولية/الوكالات المتخصصة؛ |
These measures require States, except Angola, to freeze UNITA funds within their territory and ensure that those funds are not made available directly to or for the benefit of UNITA as an organization or of senior officials of UNITA or adult members of their immediate families designated pursuant to paragraph 11 of resolution 1127 (1997). | UN | وتقضي هذه التدابير بأن تقوم الدول، باستثناء أنغولا، بتجميد أموال يونيتا الموجودة داخل إقليمها وأن تكفل عدم توفيرها بصورة مباشرة أو غير مباشرة لصالح يونيتا كمنظمة أو لصالح كبار مسؤوليها أو أفراد أسرهم المباشرة الراشدين، عملا بالفقرة ١١ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧(. |
8. On 19 February and 7 July 1999, notes verbales transmitting addenda to the list of senior officials of UNITA and adult members of their immediate families whose travel had been restricted in accordance with paragraphs 4 (a) and (b) of resolution 1127 (1997) were sent to all States, international organizations and specialized agencies. | UN | 8 - وفي 19 شباط/فبراير و 7 تموز/يوليه 1999، أرسلت إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة مذكرات شفوية تحيل إضافات لقائمة كبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم المباشرة الراشدين ـ الذين تقيد سفرهم وفقا للفقرتين 4 (أ) و (ب) من القرار 1127 (1997). |
(a) The Committee continued its consideration of a further addendum to the above-mentioned list of senior officials of UNITA and adult members of their immediate families, which is to be updated on a regular basis, and any additions or deletions are to be transmitted to all States and international organizations/specialized agencies; | UN | )أ( واصلت اللجنة نظرها في إضافة أخرى للقائمة المذكورة أعلاه التي تتضمن أسماء كبار مسؤولي يونيتا وأعضاء أسرهم المباشرة الراشدين والتي من المقرر أن تستكمل بصفة منتظمة وأن تحال أية أسماء تضاف إليها أو تحذف منها إلى جميع الدول والمنظمات الدولية/الوكالات المتخصصة؛ |
These measures require States, except Angola, to freeze UNITA funds within their territory and ensure that those funds are not made available directly to or for the benefit of UNITA as an organization or of senior officials of UNITA or adult members of their immediate families designated pursuant to paragraph 11 of resolution 1127 (1997). | UN | وتقضي هذه التدابير بأن تقوم الدول، باستثناء أنغولا، بتجميد أموال يونيتا الموجودة داخل إقليمها وأن تكفل عدم توفيرها بصورة مباشرة أو غير مباشرة لصالح يونيتا كمنظمة أو لصالح كبار مسؤوليها أو أفراد أسرهم المباشرة الراشدين، عملا بالفقرة ١١ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧(. |
5. In its discussion of the programme for May, the Frente POLISARIO asked MINURSO to include, in the Tindouf area and in Mauritania, the identification of those applicants from tribal groups H41, H61 and J51/52 who are listed in the 1974 census of the Territory and are therefore entitled, under the Houston agreements, to be convoked together with their immediate families. | UN | ٥ - ولدى مناقشة جبهة بوليساريو لبرنامج أيار/ مايو، طلبت الى البعثة أن تضمن نشاطها في منطقة تندوف وفي موريتانيا تحديــد هويــة المتقدميــن بالطلبات من المجموعات القبلية حاء - ٤١ وحاء - ٦١ وياء - ٥١/٥٢ المدرجين في تعداد عام ١٩٧٤ لﻹقليم ويحق لهم من ثم، بموجب اتفاقات هيوستن، أن يستدعوا مع أسرهم المباشرة. |
In resolution 1295 (2000), the Security Council decided that the Angola sanctions committee should, in consultation with the Government of Angola, update the list of UNITA officials and adult members of their immediate families who are subject to travel restrictions. | UN | وقد قرر مجلس الأمن في قراره 1295 (2000) أن تقوم اللجنة المعنية بالجزاءات المفروضة على أنغولا، بالتشاور مع حكومة أنغولا، باستكمال قائمة مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم المباشرة الراشدين، الذين يخضعون للقيود المفروضة على السفر. |
They pursued subsequent consultations with the parties in the region with regard to the appeals process and the simultaneous identification of remaining applicants from tribal groupings H41, H61 and J51/52, as well as to the preparatory work for the repatriation of refugees and other Saharans residing outside the Territory who are eligible to vote, together with their immediate families. | UN | وواصلا مشاورات جرت في وقت لاحق مع الطرفين في المنطقة بشأن عملية الطعون وتحديد هوية مقدمي الطلبات الباقين المنتمين للتجمعات القبلية H41 و H61 و J51/52، في نفس الوقت، وكذلك اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بعودة اللاجئين وغيرهم من الصحراويين المقيمين خارج اﻹقليم والذين تتوفر فيهم اﻷهلية للتصويت، سويا مع أسرهم المباشرة. |
Moreover, instructions will be issued to the Central Bank of Oman and other private financial institutions in the Sultanate of Oman to freeze the assets of UNITA as an organization, of senior officials of UNITA and of adult members of their immediate family, in accordance with resolution 1173 (1998), and in cooperation and coordination with the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993). | UN | وعلاوة على ذلك، ستصدر تعليمات إلى البنك المركزي العُماني والمؤسسات المالية الخاصة اﻷخرى في سلطنة عُمان لتقوم بتجميد أصول يونيتا كمنظمة، وأصول كبار مسؤوليها وأعضاء أسرهم المباشرة البالغين، وفقا للقرار ١١٧٣ )١٩٩٨(، وفي تعاون وتنسيق مع لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣(. |