"أسس تمييزية" - Translation from Arabic to English

    • discriminatory grounds
        
    It highlighted that profiling must not be based on stereotypes founded on discriminatory grounds. UN كما ركز على وجوب ألا يستند التصنيف إلى قوالب نمطية تقوم على أسس تمييزية.
    Deprivation of nationality on discriminatory grounds is arbitrary. UN ويشكل التجريد من الجنسية على أسس تمييزية تعسفاً في هذا المجال.
    In addition, denationalization should not be arbitrary or based on discriminatory grounds. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي ألا يتم التجريد من الجنسية بطريقة تعسفية أو على أسس تمييزية.
    Deprivation of liberty allegedly based on discriminatory grounds UN مزاعم الحرمان من الحرية استناداً إلى أسس تمييزية
    However, an issue under the Covenant may arise if a confiscation or expropriation is based on discriminatory grounds prohibited in article 26 of the Covenant. UN ولكن، يمكن أن تنشأ قضية بموجب العهد إذا استندت المصادرة أو نزع الملكية الى أسس تمييزية تحظرها المادة ٢٦ من العهد.
    The draft articles should stipulate that expulsion must not rest on discriminatory grounds such as nationality, religion or ethnicity and that it must not be politically motivated. UN وينبغي أن تنص مشاريع المواد على أن الطرد يجب ألا يقوم على أسس تمييزية مثل الجنسية، أو الدين، أو الانتماء الإثني ويجب ألا يكون بدوافع سياسية.
    However, a confiscation of private property or the failure by a State party to pay compensation for such confiscation could still entail a breach of the Covenant if the relevant act or omission was based on discriminatory grounds in violation of article 26 of the Covenant. UN ومع ذلك، قد تعتبر مصادرة الممتلكات الخاصة أو عدم قيام الدولة الطرف بدفع تعويض عن مثل هذه المصادرة انتهاكا للعهد إذا قام العمل أو الامتناع عن عمل المتصل بذلك على أسس تمييزية مخالفة للمادة ٦٢ من العهد.
    86. The distribution of limited health care resources also takes place on discriminatory grounds by region. UN ٨٦ - ويجري أيضا توزيع موارد الرعاية الصحية المحدودة على أسس تمييزية حسب المناطق.
    However, a confiscation of private property or the failure by a State party to pay compensation for such confiscation could still entail a breach of the Covenant if the relevant act or omission was based on discriminatory grounds in violation of article 26 of the Covenant. UN ومع ذلك، قد تعتبر مصادرة الممتلكات الخاصة أو عدم قيام الدولة الطرف بدفع تعويض عن مثل هذه المصادرة انتهاكا للعهد إذا قام العمل أو الامتناع عن عمل المتصل بذلك على أسس تمييزية مخالفة للمادة ٦٢ من العهد.
    The relevant and widely accepted principle of public international law is that the expropriation of property, even in the case of compensation, is illegal if it is based on discriminatory grounds. UN ويضيف أن مبدأ القانون الدولي العام المقبول على نطاق واسع في هذا المجال هو أن مصادرة الممتلكات، حتى في حالة التعويض، غير قانونية إذا كانت تقوم على أسس تمييزية.
    As with arbitrary deprivation of nationality, international law has developed detailed standards governing denial of nationality, in particular where it is based on discriminatory grounds or where it results in statelessness. UN وقد وضع القانون الدولي معايير مفصّله ناظمة لعدم منح الجنسية، شأنه في ذلك شأن التجريد من الجنسية تعسفاً، وخصوصاً عندما يستند إلى أسس تمييزية أو حيثما يسفر عن انعدام الجنسية.
    States therefore have the obligation to ensure that all persons enjoy the right to nationality without discrimination of any kind, and that no one is denied or deprived of their nationality on the basis of discriminatory grounds. UN وبناءً على ذلك، فإن الدول ملزمة بأن تكفل لجميع الأشخاص التمتع بالحق في الجنسية دون أي نوع من أنواع التمييز، وبألا يحرم أي شخص أو يجرد من جنسيته على أسس تمييزية.
    A final safeguard is that States have explicitly stipulated that intelligence services are not allowed to store personal data on discriminatory grounds. UN والضمانة الأخيرة هي أن الدول قضت صراحة بأن من غير المسموح لأجهزة الاستخبارات أن تحفظ بيانات شخصية على أسس تمييزية().
    If, however, the internal forcible movement of persons is based on reasonable and objective criteria, and not targeted at any specific group or person on invidious discriminatory grounds, it may not be prohibited. UN ٢٧- مع ذلك، وفيما لو تم ترحيل داخلي قسري لﻷشخاص بالاستناد إلى معايير منطقية وموضوعية، وبدون استهداف فئة معينة من اﻷفراد على أسس تمييزية تبعث على الضغينة فلا يجوز حظر هذا الترحيل.
    However, a confiscation of private property or the failure of a State party to pay compensation for such confiscation could still entail a breach of the Covenant if the relevant act or omission was based on discriminatory grounds, in violation of article 26 of the Covenant. UN غير أن مصادرة الممتلكات الخاصة أو امتناع الدولة الطرف عن دفع تعويضات عن هذه الممتلكات المصادرة يمكن أن ينطويا مع ذلك على إخلال بالعهد إذا كان الفعل أو الامتناع عن الفعل في هذه الحالة يستند إلى أسس تمييزية على نحو يشكل انتهاكا ﻷحكام المادة ٢٦ من العهد.
    15. Sexual violence is often perpetrated on proscribed discriminatory grounds of, inter alia, race, sex, religion, political or other opinion, and national or social origin. UN 15 - ويرتكب العنف الجنسي في الغالب على أسس تمييزية محظورة تشمل من جملة أمور العرق والجنس والدين والرأي السياسي أو غيره والأصل القومي والاجتماعي.
    (a) Ensure that the Law on Police is effectively implemented and that appropriate legal measures are taken against law enforcement officials for unlawful conduct based on racially discriminatory grounds; UN (أ) أن تضمن تنفيذ قانون الشرطة بفعالية وأن تتخذ التدابير القانونية المناسبة ضد الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بسبب سلوكهم المخالف للقانون القائم على أسس تمييزية عنصرية؛
    The Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not Nationals of the Country in which They Live, adopted by the General Assembly in 1985, expresses, in its article 7 in fine, the prohibition of individual or collective expulsion based on discriminatory grounds: UN 425 - ويعبر إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 1985، في مادته 7 في النهاية، عن حظر الطرد الفردي أو الجماعي القائم على أسس تمييزية:
    A detention, even if it is authorized by law, may still be considered arbitrary if it is premised upon an arbitrary piece of legislation or is inherently unjust, relying for instance on discriminatory grounds. UN فحتى وإن كان القانون يجيز شكلاً من أشكال الاحتجاز، سيظل تعسفياً إذا كان قائماً على نص تشريعي ظالم ابتداءً، كأن يقوم على أسس تمييزية مثلاً().
    (a) Ensure that the Law on Police is effectively implemented and that appropriate legal measures are taken against law enforcement officials for unlawful conduct based on racially discriminatory grounds; UN (أ) أن تضمن تنفيذ قانون الشرطة بفعالية وأن تتخذ التدابير القانونية المناسبة ضد موظفي إنفاذ القانون بسبب سلوكهم المخالف للقانون القائم على أسس تمييزية عنصرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more