"أسس جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new foundations
        
    • new bases
        
    • new grounds
        
    • new basis
        
    • a new footing
        
    The current international order was unjust and unsustainable, and financial institutions would have to be rebuilt on new foundations. UN فالنظام الدولي الحالي غير عادل ولا يمكن أن يستمر، ويجب إعادة بناء المؤسسات المالية على أسس جديدة.
    We must rebuild them on entirely new foundations. UN فيجب علينا إعادة بنائها على أسس جديدة تماما.
    The temporary building would be of a prefabricated, panellized construction placed on new foundations. UN وسيكون المبنى المؤقت عبارة عن بناية سابقة التجهيز مشيدة بجدران خشبية ومركبة على أسس جديدة.
    Meanwhile, we understand that, in order to strengthen the prospects of reaching agreement on this subject, it is necessary to seek new bases for discussion. UN وفي الوقت ذاته نعرف أن من الضروري، بغية تعزيز إمكانيات التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الموضوع، مواصلة البحث عن أسس جديدة للمناقشة.
    15. Several delegations expressed the opinion that the response of ASOPAZCO contained no new grounds that could justify reconsideration of the Committee's decision to suspend its consultative status. UN 15 - وأعرب عدة وفود عن رأي مفاده أن رد المجلس الدولي لا يحتوي على أسس جديدة تبرر إعادة النظر في مقرر اللجنة تعليق المركز الاستشاري الخاص للمجلس الدولي.
    Now new consultations on this subject will commence, but on a new basis. UN لذا ستبدأ اﻵن مشاورات جديدة بخصوص هذا الموضوع ولكن على أسس جديدة.
    Indeed, the furthering of relations with our neighbours, on a new footing, is a primary concern. UN بل إن تعزيز علاقاتنا مع جيراننا على أسس جديدة هو شاغل من شواغلنا اﻷولى.
    The challenge of the Summit, the first of its kind, is to create new foundations of peace through development. UN إن التحدي الذي يمثله مؤتمر القمة هذا، اﻷول من نوعه، هو إرساء أسس جديدة للسلم عن طريق التنمية.
    They have rebuilt their democratic institutional structures on new foundations, with new protagonists, and restarted the process of growth. UN وأعادت بناء هياكلها الديمقراطية والمؤسسية على أسس جديدة بمساعدة أنصار جدد، وبدأت من جديد عملية النمو.
    50. The Government of Mexico intends to lay new foundations for ensuring universal access to social security. UN ٥٠ - وتعتزم حكومة المكسيك إرساء أسس جديدة لكفالة حصول الجميع على الضمان الاجتماعي.
    Without new foundations, the Special Committee would not only lose its capacity to strengthen the United Nations system, but would also be relegated to mediocrity. UN وقال إنه بدون وجود أسس جديدة فإن اللجنة الخاصة لن تفقد قدرتها على تعزيز منظومة الأمم المتحدة فحسب بل إن اللجنة نفسها ستصبح ضئيلة الشأن.
    The conference clearly showed the direction which the international community and Yugoslav society should take if the country is to become a firm part of the community of nations in the Balkans, built on new foundations. UN وبين المؤتمر بوضوح الاتجاه الذي يجب أن يتخــذه المجتمع الدولي والمجتمع اليوغوسلافي إذا كان للبلــد أن يصبــح جزءا لا يتجزأ من مجتمع الدول في البلقان، الذي يقوم علــى أسس جديدة.
    This Declaration, whose fiftieth anniversary we are commemorating today, represented the greatest joint effort ever undertaken by humanity to lay down new foundations of law and morality based on liberty, equality and fraternity. UN وهذا اﻹعلان، الذي نحتفل اليوم بالذكرى السنوية الخمسين له، مثل أعظم مجهود مشترك في التاريخ بذلته اﻹنسانية لوضع أسس جديدة للقانون واﻷخلاق استنادا إلى الحرية والمساواة واﻹخاء.
    50. The process of reintegration must help children to establish new foundations in life based on their individual capacities. UN ٥٠ - ولا بد أن تساعد عملية إعادة إدماج اﻷطفال على إقامة أسس جديدة للحياة تستند إلى قدراتهم الفردية.
    Herein lies the symbiotic significance of this fiftieth session of the General Assembly. It comes as a timely reminder of the importance of world peace and security and of the need for our nations to organize their common future on new foundations. UN ومن هنا يتجلى الطابع الرمزي للدورة الخمسين للجمعية العامة التي تذكرنا بأهمية السلام واﻷمن في العالم وتملي على أممنا ضرورة تنظيم مستقبلها المشترك على أسس جديدة.
    In that context, the need for consolidation and building of new bases of solidarity for international women's movements and the creation of new partnerships with Governments and civil societies was stressed. UN وفي هذا السياق، جرى التشديد على ضرورة توطيد وإرساء أسس جديدة للتضامن بين الحركات النسائية الدولية وإقامة شراكات جديدة مع الحكومات والمجتمعات المدنية.
    The WTO Ministerial Conference in Singapore in December 1996 had been highly useful in laying down new bases for further liberalization. UN ولقد كان المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي انعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ مفيدا للغاية في وضع أسس جديدة لزيادة التحرير.
    Accordingly, Iraq needs to rebuild its scientific and technical capacities and its agricultural structure and facilities on new bases that will promote sound development of both crop and livestock production in the country, leading to enhanced productivity and production for world markets. UN وعليه فإن العراق يحتاج إلى إعادة بناء القدرات العلمية والفنية، وبناء هيكلية جهازها الزراعي على أسس جديدة تؤدي إلى تطوير العمل الزراعي بشقيه الحيواني والنباتي وإلى الوصول إلى إنتاجية وإنتاج على المستوى الدولي.
    On the recommendation and proposals of the Board of Trustees of the Parsi Panchayat, this Act was amended to enlarge the scope of some of the provisions of the principal Act so as to bring them on the lines of the provisions of the Hindu Marriage Act, 1955 providing for minimum age of marriage for girls and boys, introduction of new grounds of dissolution of marriage and inter-spousal obligations to provide maintenance. UN وبناء على توصية ومقترحات مجلس أمناء البانشيات البارسي تم تعديل هذا القانون لتوسيع نطاق بعض أحكام القانون الرئيسي كي تتماشى مع أحكام قانون الزواج الهندوسي لعام ٥٥٩١ الذي ينص على سن أدنى للزواج بالنسبة للبنات واﻷولاد وعلى تحديد أسس جديدة لفسخ الزواج والواجبات المشتركة بين الزوجين فيما يخص النفقة.
    The final report of the Canadian Human Rights Act Review Panel, tabled in June 2000, contained 165 recommendations on issues ranging from structural and process changes to the addition of new grounds of discrimination. UN والتقرير النهائي لفريق استعراض القانون الكندي لحقوق الإنسان، الذي قدم في حزيران/يونيه 2000، تضمن 165 توصية بشأن مسائل تتراوح بين التغييرات في البنى وأساليب العمل، وإضافة أسس جديدة للتمييز.
    24. The Chairman recalled that a decision had been taken to retain, in the draft Guide, language which would indicate that the draft Model Law was not creating new grounds for setting aside a conciliation settlement (A/CN.9/XXXV/CRP.1/Add.2). UN 24- الرئيس: استذكر أن قرارا كان قد اتخذ بالإبقاء، في مشروع الدليل، على عبارة تشير إلى أن مشروع القانون النموذجي لا يوجد أي أسس جديدة للتخلي عن أي تسوية توفيقية (A/CN.9/XXXV/CRP.1/Add.2).
    The Guinean Air Navigation Agency paid a working visit to its Liberian counterpart with a view to defining a new basis for cooperation. UN وقد قامت وكالة الملاحة الجوية الغينية بزيارة عمل لنظيرتها الليبرية بهدف تحديد أسس جديدة للتعاون.
    Developed countries sense in the new international context an opportunity for dialogue on a new footing that would be devoid of ideological rhetoric and confrontation. UN وفي السياق الدولي الجديد تحس البلدان متقدمة النمو بوجود فرصة لقيام حوار على أسس جديدة خال من الخطابة اﻷيديولوجية والمواجهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more