"أسس عرقية" - Translation from Arabic to English

    • ethnic lines
        
    • ethnic grounds
        
    • racial grounds
        
    • ethnically
        
    • racial lines
        
    • racist grounds
        
    • promote racial discrimination
        
    • along ethnic
        
    • ethnic and
        
    But, unfortunately, during elections the overwhelming majority of voters still make their choices along ethnic lines. UN ولكن للأسف، ما زالت الأغلبية العظمى للناخبين تقرر خلال الانتخابات خياراتها على أسس عرقية.
    The Assembly members were deeply divided along ethnic lines in their assessment of the current situation. UN وساد أعضاء الجمعية التشريعية الانقسام الشديد على أسس عرقية في تقييمهم للحالة الراهنة.
    There were still hidden forms of pressure and assimilation, as well as discrimination on ethnic grounds, especially in education and the civil service. UN وثمة أشكال مستترة للضغوط والاستيعاب والتمييز على أسس عرقية لم تختف بعد خاصة في مجالي التعليم والخدمة المدنية.
    The Constitution did not allow for elections from which a portion of the population was excluded on ethnic grounds. UN ولا يسمح الدستور بإجراء انتخابات يجري استبعاد جزء من السكان منها على أسس عرقية.
    The Committee has on several occasions had to call on States to take positive action to enforce the prohibition on incitement to discrimination, hostility or violence on racial grounds. UN وكان على اللجنة أن تدعو الدول في مناسبات عديدة لأن تتخذ إجراءات إيجابية لإنفاذ حظر التحريض على التمييز أو العداوة أو العنف على أسس عرقية.
    ethnically based parties and leaders represent the narrow interests, or what they deem to be the interests, of that one ethnic group and feel no sympathy or obligation to the rest of Bosnia’s people. UN إن اﻷحزاب والزعماء المستندين إلى أسس عرقية لا يمثلون إلا المصالح الضيقة لهذه المجموعــة أو تلك، أو مــا يعتبرونــه مصالحهـــا، ولا يشعرون بأي تعاطف أو التزام تجاه سائر شعب البوسنة.
    The political divide and polarization along regional ethnic lines needed to be addressed. UN وشدد على وجوب التصدي للانقسام السياسي وما يجري من استقطاب على أسس عرقية إقليمية.
    I also note recent statements from the leaders in Belgrade, stressing the need for a comprehensive, lasting settlement on Kosovo, while ruling out the possibility of its division along ethnic lines. UN وأشير أيضا إلى التصريحات التي صدرت مؤخرا عن القادة في بلغراد، وأشدد على ضرورة التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة بشأن كوسوفو، مع استبعاد احتمال تقسيمه على أسس عرقية.
    Another alarming dimension is the danger of confrontation in the country along ethnic lines. UN وثمة بعد آخر مثير للجزع هو خطر نشوب مجابهة في هذا البلد على أسس عرقية.
    A number of civil society organizations, notably the Observatoire de l'Action Gouvernementale, expressed concern that the establishment of the court may serve electoral purposes and could further divide Burundian society along ethnic lines. UN وأعرب عدد من منظمات المجتمع المدني، ولا سيما مرصد العمل الحكومي، عن القلق من أن إنشاء المحكمة قد يخدم أغراضا انتخابية، ويمكن أن يزيد انقسام المجتمع البوروندي على أسس عرقية.
    In a television interview aired during his visit to Kosovo, Tadić called for a compromise solution to be found for the Kosovo issue, among other things, renouncing the notion of partition along ethnic lines. UN وفي مقابلة تلفزيونية بثت خلال زيارته إلى كوسوفو، دعا تاديتش إلى إيجاد حل توفيقي لمسألة كوسوفو، وإلى جملة أمور منها نبذ فكرة التقسيم على أسس عرقية.
    The legacy of ethnic and racial divisions lasted much longer than the conflict itself, in the form of political parties organized along ethnic lines or peace settlements that legitimized such divisions. UN وتدوم التركة الناجمة عن الانقسامات العرقية والعنصرية فترة أطول بكثير من النزاع نفسه، في شكل أحزاب سياسية منظّمة على أسس عرقية أو تسويات سلمية تقنّن هذه الانقسامات.
    21. According to the legislation in force it is forbidden to collect statistics on ethnic grounds. UN 21 - تحظر التشريعات السارية جمع إحصاءات على أسس عرقية.
    102. A precarious human rights situation, characterized by widespread discrimination and abuse on ethnic grounds, continues to reign. UN ٢٠١ - ولا تزال تسود حالة متزعزعة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، تتميز بانتشار التمييز وإساءة المعاملة على أسس عرقية.
    98. The ADB's report (June 2010) identified cases of prosecution based on ethnic grounds (racial profiling). UN 98- وقد أشار تقرير هيئة مكافحة التمييز (حزيران/يونيه 2010) إلى حالات ملاحقة قضائية على أسس عرقية (التنميط العرقي).
    The system meant, in economic terms, complete and effective enjoyment by a white minority of all the wealth and natural resources of a people dominated and excluded on racial grounds. UN ولقد كان قوام هذا النظام من وجهة النظر الاقتصادية تمتع أقلية بيضاء تمتعاً تاماً وفعلياً بكافة الثروات والموارد الطبيعية التي يمتلكها شعب يخضع لسيطرتها ويُقصى بناءً على أسس عرقية.
    The system meant, in economic terms, complete and effective enjoyment by a white minority of all the wealth and natural resources of a people dominated and excluded on racial grounds. UN ولقد كان قوام هذا النظام من وجهة النظر الاقتصادية تمتع أقلية بيضاء تمتعاً تاماً وفعلياً بكافة الثروات والموارد الطبيعية التي يمتلكها شعب يخضع لسيطرتها ويُقصى بناءً على أسس عرقية.
    Moreover, high-ranking Armenian officials regularly make statements that openly promote ethnically and religiously motivated hatred and intolerance. UN وعلاوة على ذلك، جرت العادة أن يدلي المسؤولون الأرمينيون الرفيعو المستوى بتصريحات تدعو علانية إلى الكراهية والتعصب على أسس عرقية ودينية.
    6. Emphasis must be placed on the determination expressed in Durban to prevent and mitigate the negative effects of globalization, which can aggravate poverty, social exclusion, cultural homogenization and economic disparities, which may occur along racial lines. UN 6- ولا بد من تركيز الاهتمام على ما أُعرِب عنه في ديربان من تصميم على منع الآثار السلبية الناشئة عن العولمة وتخفيف وطأتها، تلك الآثار التي من شأنها أن تؤدي إلى تفاقم الفقر والإقصاء الاجتماعي والتماثلية الثقافية والتفاوتات الاقتصادية التي يمكن أن تحدث على أسس عرقية().
    What did the racist colonialist regime of South Africa do to justify its policy of social exclusion and immoderate exploitation of coloured people? The means it used to attain its ignoble objectives was deliberately to deny non-Whites their economic, social, political, cultural, etc. rights on the racist grounds (frightening as it is to recall) that they did not need the same conditions as other human beings. Slavery did something similar. UN فماذا فعل النظام الاستعماري العنصري في جنوب افريقيا لتبرير سياسة التهميش الاجتماعي والاستغلال المفرط التي كان يتبعها إزاء السكان السود؟ لقد كانت الوسائل التي استخدمها لبلوغ أهدافه البغيضة تنطوي على تعمّد حرمان السكان غير البيض من حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحقوقهم اﻷخرى على أسس عرقية )من المفزع تذكّرها( تقضي بأنهم ليسوا بحاجة إلى أن تتهيأ لهم نفس اﻷوضاع المهيّأة لغيرهم من البشر.
    (d) The Associations Act, as amended in 2002, which prohibits the establishment of associations that promote racial discrimination and stipulates that associations encouraging any form of racial discrimination shall be disbanded; UN (د) القانون المتعلق بحق تأسيس الجمعيات، بصيغته المعدلة في عام 2002، الذي يحظر إنشاء جمعيات على أسس عرقية وينص على حل أي جمعية تشجع أي شكل من أشكال التمييز العنصري؛
    The diabolical atrocities committed in Sierra Leone were not the result of mass violence or intercommunal upheavals along ethnic or religious lines. UN لم تكن الفظائع الشيطانية المقترفة في سيراليون نتيجة عنف جماعي أو انقلاب طائفة على أخرى على أسس عرقية أو دينية.
    One is the fragmentation that has occurred in certain regions of the world, causing the emergence on the political map of new States on ethnic and cultural bases. UN فالاتجاه اﻷول هو حصول تفتيت في بعض مناطـــق العالــم حيــث ظهــرت على الخريطة السياسية دول جديدة على أسس عرقية وثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more