"أسعار الأدوية" - Translation from Arabic to English

    • prices of medicines
        
    • price of medicines
        
    • drug prices
        
    • medicine prices
        
    • price of drugs
        
    • prices of drugs
        
    • price of medicine
        
    • prices for medicines
        
    • the price
        
    • pharmaceutical prices
        
    The Vatican is an ally in many respects, and the nuncios working with various United Nations agencies have helped tremendously to bring down the prices of medicines, so they can reach more people in need. UN والفاتيكان حليف في الكثير من الجوانب، وقد ساعد السفراء الباباويون العاملون مع مختلف وكالات الأمم المتحدة على نحو كبير على خفض أسعار الأدوية بحيث يمكن أن تصل إلى عدد أكبر من المحتاجين.
    Forty two per cent said that they thought prices of medicines were now cheaper. UN وقال 42 في المائة إنهم يعتقدون أن أسعار الأدوية صارت أرخص وقتئذ.
    This substantial increase is expected to translate into increased competition, which in turn will reduce the price of medicines. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الزيادة الكبيرة إلى زيادة المنافسة، مما سيؤدي بدوره إلى خفض أسعار الأدوية.
    The outcome document should reflect clear and unambiguous support for generic competition in order to lower drug prices. UN وينبغي للوثيقة الختامية أن تعكس دعما واضحا تمام الوضوح للمنافسة على إنتاج الأدوية الجنيسة من أجل خفض أسعار الأدوية.
    Only 51.8 per cent of public and 68.5 per cent of private health facilities in developing countries stock essential medicines, while average medicine prices are 2.6 times higher in the public sector and 5 times higher in the private sector in comparison with international reference prices. UN ولا يقوم بتخزين الأدوية الأساسية سوى 51.8 في المائة من المرافق الصحية التابعة للقطاع العام في البلدان النامية، و 68.5 في المائة فقط من المرافق الصحية التابعة للقطاع الخاص في تلك البلدان، في حين يفوق متوسط أسعار الأدوية في القطاع العام الأسعار المرجعية الدولية بـ 2.6 مرة، وبـ 5 مرات في القطاع الخاص.
    The price of drugs and laboratory tests is a challenge to our budget. Thus there is a need to identify innovative strategies that will enable us to sustain our programmes. UN وتشكل أسعار الأدوية والفحوص المختبرية تحديا لميزانيتنا، لهذا علينا وضع استراتيجيات مبتكرة لضمان استدامة برامجنا.
    Moreover, prices of drugs generally tend to increase, which diminishes the capacity of people to access drugs. UN وعلاوة على ذلك، تميل أسعار الأدوية عموماً إلى الارتفاع، مما يُضعف قدرة الناس على الحصول عليها.
    Development of sound policies to address the threat to health security due to the sharp increase in the prices of medicines and other commodities is required. UN ويتطلب الأمر وضع سياسات سليمة لمعالجة ما يمثله الارتفاع الحاد في أسعار الأدوية والسلع الأخرى من تهديد للأمن الصحي.
    25. Under the right to health, access to information includes providing consumers with information on the prices of medicines. UN 25- وفي إطار الحق في الصحة يشمل الوصول إلى المعلومة تزويد المستهلكين بالمعلومات عن أسعار الأدوية.
    This was, in turn, due to the fact that patents -- imposed by pharmaceuticals and developed countries -- increased the prices of medicines. UN ويرجع ذلك، بدوره، إلى حقيقة أن براءات الاختراع التي تفرضها شركات المستحضرات الصيدلانية والبلدان المتقدمة تزيد من أسعار الأدوية.
    In fact, although the prices of medicines as shown on public price lists have decreased, Cuba does not benefit from the decrease. UN وبالرغم من أن أسعار الأدوية قد انخفضت، حسب ما توضحه قوائم الأسعار العامة، فإن كوبا لا تنتفع من هذا الفارق في السعر، في واقع الأمر.
    Furthermore, it is critical that we continue with endeavours to reduce the prices of medicines and other related commodities for an effective response to HIV and AIDS. UN وعلاوة على ذلك، من الأمور البالغة الأهمية أن نواصل الجهود لخفض أسعار الأدوية وغيرها من السلع المتصلة بها للقيام باستجابة فعالة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    There was thus a need for oversight and control over the price of medicines on the basis of international law. UN ولذلك، لابد من الإشراف على أسعار الأدوية ومراقبتها على أساس القانون الدولي.
    15. Mr. Laing also noted the responsibility of multinational and national generic companies for increases in the price of medicines. UN 15- وأشار السيد لينغ أيضاً إلى مسؤولية شركات الأدوية الجنيسة الوطنية والمتعددة الجنسيات في ارتفاع أسعار الأدوية.
    In this regard, the Committee recommends that the State party consider revising the intellectual property provisions of the free trade agreement signed with the United States, in order to ensure protection against the increase of the price of medicines, in particular for those with low income. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تنقيح أحكام الملكية الفكرية لاتفاق التجارة الحرة المبرم مع الولايات المتحدة، بغية كفالة حماية ذوي الدخل المنخفض بصفة خاصة من زيادة أسعار الأدوية.
    Increasing numbers of children are on treatment as a result of improved testing, lower drug prices and simpler formulations, albeit still too few. UN وأصبحت أعداد متزايدة من الأطفال تتلقى العلاج نتيجة تحسين الاختبارات وخفص أسعار الأدوية وتبسيط تركيباتها، وإن ظلت تلك الأعداد قليلة للغاية.
    In that context, it is absolutely essential that States have the flexibility to relax patent protection and thus be able to lower drug prices in times of public health emergency. UN وفي هذا السياق، من الضروري تماما أن تتحلى الدول بالمرونة لتخفيف قيود حماية براءات الاختراع والتمكن من تخفيض أسعار الأدوية في حالات الطوارئ في مجال الصحة العامة.
    In this context, the Special Rapporteur urges States to assess the impact of distribution mark-up regulations on medicine prices while maintaining the viability of different actors in the supply chain to ensure security of the medicines supply chain. UN وفي هذا السياق، يحث المقرر الخاص الدول على تقييم ما للوائح الخاصة بتحديد هوامش التوزيع من أثر على أسعار الأدوية مع الحفاظ على قدرة مختلف الأطراف الفاعلة على الاستمرار في إطار سلسلة الإمداد وذلك لضمان أمن سلسلة الإمداد بالأدوية.
    The government continues to subsidize the nation for these services regardless of the increases in the price of drugs. UN وتواصل الحكومة دعم هذه الخدمات بصرف النظر عن زيادات أسعار الأدوية.
    The unholy nexus between doctors and pharmaceutical companies is responsible for the high prices of drugs. UN وتعتبر العلاقة غير المقدسة بين الأطباء وشركات المستحضرات الصيدلية هي المسؤولة عن ارتفاع أسعار الأدوية.
    HIV/AIDS was a major public-health problem, and her Government had taken steps to reduce the price of medicine for people infected with the disease. UN وإن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مشكلة كبيرة في مجال الصحة العامة، وإن حكومتها اتخذت خطوات لتخفيض أسعار الأدوية للأشخاص المصابين بهذا المرض.
    Significantly reduced prices for medicines make access to treatment a reasonable expectation in poor countries, but to make this a reality, additional resources -- far beyond current flows -- are still needed and health-system capacity needs to be strengthened. UN ويسّر الانخفاض الكبير في أسعار الأدوية الحصول على العلاج بصورة معقولة في البلدان الفقيرة، ولكن حتى يصبح ذلك حقيقة، ينبغي توفير موارد إضافية - تفوق كثيرا حجم التدفقات الحالية - كما ينبغي تعزيز قدرات النظم الصحية.
    They pointed out that mechanisms to lower pharmaceutical prices had the potential to advance health targets, while enhanced access to technology could provide powerful tools to deal with climate change and increase agricultural productivity. UN وأشاروا إلى أن آليات تخفيض أسعار الأدوية تنطوي على إمكانية تعزيز الأهداف الصحية، بينما يمكن لتحسين الوصول إلى التكنولوجيا أن يوفر أداوت قوية للتعامل مع تغير المناخ وزيادة الإنتاجية الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more