"أسعار الفائدة الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international interest rates
        
    The resources available to a government for spending can change substantially from year to year because of economic fluctuations, because of international interest rates or terms-of-trade changes beyond its control or because of unforeseen emergencies. UN ويمكن أن تتغير موارد الإنفاق المتاحة للحكومة تغيرا ملموسا من سنة لأخرى بسبب التقلبات الاقتصادية أو التغيرات في أسعار الفائدة الدولية أو معدلات التبادل التجاري الخارجة عن سيطرتها، أو حالات الطوارئ.
    Financial market instability leads to unanticipated increases in international interest rates and increased external debt-servicing burdens. UN ويؤدي عدم استقرار الأسواق المالية إلى زيادات غير متوقعة في أسعار الفائدة الدولية وإلى زيادة أعباء خدمة الديون الخارجية.
    The recent decline in international interest rates will reduce borrowing costs and further induce capital inflow. UN وسيقلل الانخفاض الذي شهدته مؤخرا أسعار الفائدة الدولية من تكاليف الاقتراض ويشجع تدفق رأس المال.
    An abrupt increase in international interest rates or a major decline in the price of their exports might be enough to throw them back into the severely indebted category. UN إذ تكفي زيادة سريعة في أسعار الفائدة الدولية أو انخفاض كبير في أسعار صادراتها لتتردى في صنف البلدان الشديدة المديونية.
    Stagnation in the industrialized economies contributed to a substantial fall in international interest rates. UN وقد ساهم الركود في الاقتصادات الصناعية في إحداث انخفاض ملموس في أسعار الفائدة الدولية.
    This was mainly due to the decline in international interest rates, the effect of which was partly offset by higher remittances of profits. UN ويعزى هذا بصورة رئيسية إلى الانخفاض في أسعار الفائدة الدولية التي تم التعويض جزئيا عن أثرها بزيادة تحويلات اﻷرباح.
    Some of these investments might be particularly sensitive to an increase in international interest rates or to the normalization of their initial returns, even without a sudden change in economic policy. UN وبعض هذه الاستثمارات ربما كانت حساسة بصفة خاصة لزيادة أسعار الفائدة الدولية أو لتطبيع عائداتها المبدئية، حتى وإن لم يكن هناك تغير مفاجئ في السياسة الاقتصادية.
    Initially, however, the international strategy treated the debt crisis in many countries as a short-term liquidity problem, set off by unusually high international interest rates and recession-induced low prices of commodities. UN إلا أن الاستراتيجية عاملت أزمة الديون في بلدان كثيرة، في البداية، وكأنها مشكلة سيولة قصيرة اﻷجل ناشئة عن ارتفاع أسعار الفائدة الدولية إلى حد غير معتاد وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية نتيجة لﻹنكماش.
    13. External bond issues remained buoyant, spurred by international interest rates that remained at historic lows. UN 13 - وظلت إصدارات الأسهم الخارجية نشطة، تحفزها أسعار الفائدة الدولية التي ظلت في مستويات منخفضة غير مسبوقة.
    The improvements in external financing conditions for developing countries such as Lebanon were due only to improved domestic economic conditions and low international interest rates. UN وأشار إلى أن أوجه التحسن في شروط التمويل الخارجي للبلدان النامية ومن بينها لبنان ترجع فحسب إلى تحسن الأحوال الاقتصادية الداخلية وانخفاض أسعار الفائدة الدولية.
    As a result, the region's external borrowing conditions took a turn for the worse as widening sovereign spreads more than offset reductions in international interest rates. UN ونتيجة لذلك اتجهت أوضاع المنطقة للاقتراض من الخارج إلى الأسوأ نظرا لأن الهوامش ذات السيادة كانت تزيد على مقابلة التخفيضات في أسعار الفائدة الدولية.
    Rising international interest rates, however, should reduce the attractiveness of the region to foreign portfolio managers and ease inflows, thus allowing more room to tighten monetary policy in order to combat the inflationary factors. UN على أنه لا بد لازدياد أسعار الفائدة الدولية من تقليل جاذبية المنطقة لمديري الاستثمارات اﻷجنبية والحد من تدفق رأس المال، اﻷمر الذي يفسح مجالا أوسع لتقييد السياسات النقدية في سبيل محاربة عوامل التضخم.
    While lower international interest rates after 1995 have helped to resume international financial flows, improved economic performance and continued economic reform have also played an important part. UN وإذا كان انخفاض أسعار الفائدة الدولية بعد سنة ١٩٩٥ قد ساعد على استئناف التدفقات المالية الدولية، فإن تحسن اﻷداء الاقتصادي واستمرار اﻹصلاح الاقتصادي قد قاما أيضا بدور هام.
    Indeed, while the low level of international interest rates has played an important role in the surge of portfolio flows to emerging markets, the higher returns and improvement in market infrastructure have encouraged foreign investors to adopt a dynamic and sustained strategy of portfolio diversification in these markets. UN وفي الواقع، وفي حين أدى انخفاض مستوى أسعار الفائدة الدولية دوراً مهماً في اندفاع تدفقات حوافظ اﻷوراق المالية نحو اﻷسواق الناشئة، فإن ارتفاع العائدات وحدوث تحسﱡن في الهياكل اﻷساسية للسوق قد شجﱠعا المستثمرين اﻷجانب على انتهاج استراتيجية دينامية ومدعومة تتمثل في تنويع الحوافظ في هذه اﻷسواق.
    4. Despite the increase in the nominal debt stock, debt service payments fell by almost 10 per cent in 2002, mainly owing to lower international interest rates. UN 4 - وعلى الرغم من الزيادة في الرصيد الإسمي للديون، انخفضت مدفوعات خدمة الديون بنسبة 10 في المائة تقريبا في عام 2002، لسبب أساسي هو انخفاض أسعار الفائدة الدولية.
    47. The deficit on the regional factor income account widened, albeit moderately, as interest payments rose in step with international interest rates. UN 46 - واتسعت فجوة العجز في حساب عوامل الإنتاج الإقليمية، ولو باعتدال، بسبب ارتفاع مدفوعات الفائدة الناشئ عن ارتفاع أسعار الفائدة الدولية.
    Moreover Peru, as a small poor country, was vulnerable to the impact of various external factors, such as the deterioration in the terms of trade, higher international interest rates, natural phenomena affecting the productive structure and, to an even greater extent, sudden changes in world financial markets within a scenario of increasing globalization. UN ولاحظ أن بيرو، على ما هو الآن، بلد فقير وصغير الحجم وأنه يعاني كذلك من آثار عدة ظواهر خارجية، مثل تدهور معدلات أسعار الصرف، وارتفاع أسعار الفائدة الدولية والظواهر الطبيعية التي تعرض جهاز الإنتاج للخطر، والتحولات المفاجئة في الأسواق المالية الدولية في إطار تزايد عولمة الاقتصاد.
    50. Central banks may face rising inflation and may need to raise interest rates at a time when international interest rates are unlikely to increase. UN 50 - تواجه المصارف المركزية تصاعد معدلات التضخم وقد تضطر إلى رفع أسعار الفائدة في الوقت الذي لا يرجح أن ترتفع فيه أسعار الفائدة الدولية.
    The recent change in the international interest rates and increased investors' risk aversion point to some of those risks, as it has recently been reported that some outflows of investment from emerging markets have induced currency depreciations. UN ويشير التغيير الذي حصل مؤخرا في أسعار الفائدة الدولية وتزايد عزوف المستثمرين عن المخاطرة إلى بعض تلك المخاطر، على نحو ما أفيد عنه مؤخرا من أن هروب بعض الاستثمارات إلى خارج الأسواق الناشئة قد تسبب بتدني أسعار العملات.
    15. Despite the relatively stable trend of private flows, financial markets of the developing countries remain subject to volatility in international interest rates and financial markets. UN 15 - وبالرغم من الاتجاه الثابت نسبيا للتدفقات الخاصة، ظلت الأسواق المالية للبلدان النامية عرضة لتقلب أسعار الفائدة الدولية والأسواق المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more