The recent growth of social unrest, produced by a substantial rise in food and fuel prices, demonstrates the continued vulnerability of the country to exogenous economic shocks. | UN | وفي تصاعد الاضطرابات الاجتماعية مؤخرا نتيجة للزيادة الكبيرة في أسعار المواد الغذائية والوقود دلالة على أن البلد ما زال شديد التأثر بالصدمات الاقتصادية الخارجية. |
Furthermore, the continued rise in food and fuel prices contributed to the deterioration of the living conditions of large segments of the population, thereby constituting a potential threat to the stability of the States concerned. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استمرار ارتفاع أسعار المواد الغذائية والوقود قد ساهم في تدهور الأوضاع المعيشية لقطاعات كبيرة من السكان، مما يشكل تهديدا محتملا للاستقرار في الدول المعنية. |
Downside risks still abound, as many countries remain vulnerable to the recent surge in food and fuel prices. | UN | ولا تزال مخاطر هبوط معدلات النمو كثيرة، نظراً إلى أن العديد من البلدان لا يزال ضعيفا إزاء الطفرة الأخيرة في أسعار المواد الغذائية والوقود. |
Efforts have been made more difficult by higher and more volatile food and fuel prices, political conflict, and persistent underinvestment in agriculture, food and nutrition. | UN | فقد باتت الجهود مضنية أكثر بسبب ارتفاع أسعار المواد الغذائية والوقود وازدياد تذبذبها، وبسبب النزاعات السياسية واستمرار نقص الاستثمار في الزراعة والغذاء والتغذية. |
This is likely to have a negative effect on the cholera prevention efforts and other daunting challenges facing Haiti, such as the soaring prices of food and fuel. | UN | ومن المرجح أن يكون لهذا أثر سلبي على جهود الوقاية من الكوليرا وغيرها من التحديات الجسام التي تواجه هايتي، مثل ارتفاع أسعار المواد الغذائية والوقود. |
Continent-wide, consumer price inflation rose to 8.4 per cent in 2011 from 7.7 per cent in 2010, sparked initially by higher food and fuel prices. | UN | ففي القارة بأسرها، ارتفع إلى 8.4 في المائة في عام 2011، مقابل 7.7 في المائة في عام 2010، معدل أسعار الاستهلاك التي ألهبها في البداية تضخم أسعار المواد الغذائية والوقود. |
Moreover, this deliberately imposed humanitarian crisis is only worsening with the globally rising food and fuel prices affecting the whole international community. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذه الأزمة الإنسانية المفروضة عن عمد تزداد تفاقما مع الارتفاع العالمي في أسعار المواد الغذائية والوقود الذي يؤثر على المجتمع الدولي ككل. |
What progress had been achieved was threatened by dwindling ODA and the impact of climate change, rising food and fuel prices and the global financial crisis. | UN | وأضاف أن التقدُّم الذي تحقق يهدِّده تدنّي المعونة الإنمائية الرسمية وآثار تغيُّر المناخ وزيادة أسعار المواد الغذائية والوقود والأزمة المالية الدولية. |
It confirmed President Karzai's nominees for new Ministers of Agriculture, Education and Interior, while exercising its no-confidence powers against the former Minister of Commerce and Industry, accused of connections with a cartel allegedly controlling food and fuel prices. | UN | ووافقت الجمعية على مرشّحِي الرئيس كرزاي كوزراء جدد للزراعة، والتعليم، والداخلية، في حين مارست سلطتها بحجب الثقة عن وزير التجارة والصناعة السابق، المتهم بإقامة صلات مع تكتُّل احتكاري يُزعَم أنه يسيطر على أسعار المواد الغذائية والوقود. |
The World Bank estimates that 130-155 million people were pushed into poverty in 2008 alone because of rising food and fuel prices. | UN | ويقدر البنك الدولي أن ما يتراوح بين 130 و 155 مليون شخص دفعوا إلى الفقر عام 2008 وحده بسبب ارتفاع أسعار المواد الغذائية والوقود. |
But they also emphasized the absolute need to strengthen our efforts if we want to achieve the goals that we set ourselves by consensus in 2000, all the more since the rise in food and fuel prices and the slowing of the world economy that we have seen in recent months threaten our achievements. | UN | ولكن الاجتماعين أكدا أيضا الحاجة المطلقة لتعزيز جهودنا إذا ما أردنا تحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا بتوافق الآراء في عام 2000، خاصة وأن ارتفاع أسعار المواد الغذائية والوقود وتباطؤ الاقتصاد العالمي الذي شهدناه خلال الأشهر الماضية يهدد الإنجازات التي حققناها. |
Continent-wide, consumer price inflation rose to 8.4 per cent in 2011 from 7.7 per cent in 2010, sparked initially by higher food and fuel prices. | UN | ففي القارة ككل، ارتفع معدّل تضخم أسعار السلع الأساسية إلى 8.4 في المائة في عام 2011، مقابل 7.7 في المائة في عام 2010، وكانت الشرارة الأولى لزيادة التضخم على هذا النحو هي ارتفاع أسعار المواد الغذائية والوقود. |
Factors include the easing of international food and fuel prices, together with tighter monetary policies in most African countries (figure V). | UN | ومن العوامل التي أدت إلى ذلك اعتدال أسعار المواد الغذائية والوقود على الصعيد الدولي، بالإضافة إلى تشديد السياسات النقدية في معظم البلدان الأفريقية (الشكل الخامس). |
More importantly, according to the UN and the World Bank, the social impact of the global economic crisis continues to be felt in terms of rising hunger, unemployment, and social unrest. The combination of rising food and fuel prices and the financial and economic crisis has reduced poor families’ purchasing power, access to social services, and employment opportunities. | News-Commentary | والأهم من ذلك وفقاً لتقارير الأمم المتحدة والبنك الدولي، فإن الآثار الاجتماعية المترتبة على الأزمة المالية لا تزال محسوسة من حيث ارتفاع مستويات الجوع، والبطالة، والاضطرابات الاجتماعية. والواقع أن اجتماع ارتفاع أسعار المواد الغذائية والوقود بالأزمة المالية والاقتصادية أدى إلى تقليص القدرة الشرائية للأسر الفقيرة، فضلاً عن قدرتها على الوصول إلى الخدمات الاجتماعية، وفرص العمل. |
46. Under the above agenda item, the participants examined the challenges facing landlocked developing countries in Latin America, including how to lessen their vulnerability to external factors such as rising and volatile food and fuel prices and financial and economic crises, how to deal with the consequences of climate change and how to reduce poverty and social and economic inequality. | UN | 46 - وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال أعلاه، بحث المشاركون التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في أمريكا اللاتينية، بما في ذلك الكيفية التي يمكن بها التقليل من ضعفها في مواجهة العوامل الخارجية من قبيل ارتفاع وتقلب أسعار المواد الغذائية والوقود والأزمات المالية والاقتصادية؛ وكيفية التعامل مع الآثار المترتبة على تغير المناخ؛ وكيفية الحد من الفقر وعدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية. |
151. With the spike in food and fuel prices in the first part of 2008 and the near-collapse of the global financial system beginning in the second half of 2008, UNICEF stepped up its advocacy in high-level development forums and started to re-focus its analytical work on structural poverty and the immediate impacts of these shocks on children and women. | UN | 151 - مع ارتفاع أسعار المواد الغذائية والوقود في النصف الأول من عام 2008، ومع مشارفة النظام المالي العالمي على الانهيار ابتداء من النصف الثاني من عام 2008، كثفت اليونيسيف جهودها في مجال الدعوة في المنتديات الإنمائية الرفيعة المستوى، وبدأت تعيد تركيز عملها التحليلي على الفقر الهيكلي والآثار المباشرة التي تخلّفها هذه الصدمات على الأطفال والنساء. |
This increase was caused mainly by the deterioration of terms of trade due to the collapse of the international price of nickel and higher prices of food and fuel. | UN | ونجمت هذه الزيادة بصفة رئيسية عن تدهور شروط التبادل التجاري التي تعزى إلى انهيار السعر العالمي للنيكل وارتفاع أسعار المواد الغذائية والوقود(). |