"أسعار المياه" - Translation from Arabic to English

    • water prices
        
    • price of water
        
    • water rates
        
    • prices of water
        
    • water tariffs
        
    Mr. Aslov went on to say that the issue of high water prices had become economically and ecologically unaffordable, calling for comprehensive approaches to tackle the problems posed by the competing demands of water users. UN واستطرد السيد أسلوف قائلا إن مسألة ارتفاع أسعار المياه قد أصبحت تشكل عبئا اقتصاديا وبيئيا لا يمكن تحمله، ودعا إلى اتباع نهج شامل لمعالجة المشاكل الناجمة عن المطالب المتنافسة من مستخدمي المياه.
    Similarly, conflicting views are found regarding water prices. UN وعلى نحو مماثل، توجد آراء متضاربة بشأن أسعار المياه.
    This, in turn, resulted in an increase in water prices and overexploitation of pastures. UN وأدى ذلك بدوره إلى ارتفاع أسعار المياه واستغلال المراعي بصورة مفرطة.
    In the northern parts of the country, particularly in the Bari and Awdal regions, the failure of seasonal rains has resulted in a dramatic increase in the price of water and a degradation of grazing lands, seriously affecting pastoral livelihoods and prompting population movements. UN وفي الأجزاء الشمالية من البلد، وخاصة في منطقتي بارى وأودال، أسفر عدم سقوط الأمطار الموسمية عن زيادة كبيرة في أسعار المياه وتدهور أراضي الرعي، مما أثر بشدة على تربية المواشي وأدى إلى حركة نزوح للسكان.
    Furthermore, subsidizing water prices to keep the price of water low for the poor has not worked well in practice. UN وفضلا عن ذلك، فإن تقديم اﻹعانة الى أسعار المياه بغرض اﻹبقاء على سعر المياه منخفضا بالنسبة للفقراء لم يكن ذا أثر جيد لدى التطبيق.
    The increase will come primarily from water rates and through earnings from Anguilla's domain name registration. UN وستأتي الزيادة أساسا من أسعار المياه ومن متحصلات تسجيل المواقع في النطاق الخاص بأنغيلا على شبكة الإنترنت.
    Rising prices of water would limit access to water for the poorest communities, in ways that would negatively affect the right to food. UN فارتفاع أسعار المياه سيحد من فرص حصول أشد المجتمعات المحلية فقرا على المياه اللازمة، مما سيؤثر تأثيرا سلبيا على الحق في الغذاء.
    I assume they were secretly meeting to discuss water prices. Open Subtitles أفترض أنهم كانوا في إجتماع سري للإتفاق حول أسعار المياه
    The occupation authorities also prevent the inhabitants of the occupied villages from using the waters of Mas`adah Lake, which they have diverted to the settlements, and have increased water prices compared to those charged to the settlers in the area. UN كما قامت سلطات الاحتلال بمنع أبناء القرى المحتلة من الاستفادة من بحيرة مسعده، وحولتها لصالح المستوطنات ورفعت أسعار المياه مقارنة مع الأسعار التي تفرضها على المستوطنين في المنطقة.
    Well—informed public opinion may be supportive of public decisions which would otherwise be unpopular, such as to increase water prices or to shift public funds from other purposes to environmental improvements. UN وقد يكون الرأي العام القائم على معلومات جيدة مؤيداً للقرارات العامة التي تكون لولا ذلك غير شعبية، مثل زيادة أسعار المياه أو تحويل أموال عامة من أغراض أخرى إلى إجراء تحسينات بيئية.
    Under the arrangement, which was to last for 40 years, water prices increased immediately from admittedly negligible rates to approximately 20 per cent of monthly family incomes. UN وأدى الاتفاق الذي كان مقرراً له أن يدوم 40سنة إلى ارتفاع أسعار المياه فوراً فزادت بإقرار الجميع من نسبة لا تذكر من الدخل الشهري للأسرة إلى حوالي 20 في المائة من هذا الدخل.
    However, increasing water prices to cover the full costs of provision is a politically daunting step even in the wealthiest countries and currently infeasible in most of the developing world. UN غير أن زيادة أسعار المياه لتغطية كامل تكاليف التوريد تعتبر خطوة مرعبة من الناحية السياسية حتى في أغنى البلدان وغير ممكنة في الوقت الراهن في معظم العالم النامي.
    The problems stem largely from high rates of water extraction and inefficient use for agriculture, encouraged by low water prices and overallocation of irrigation licences. UN وتنبع هذه المشاكل إلى حد كبير من ارتفاع معدلات استخراج المياه وعدم كفاءة استخدامها في الزراعة، ويشجع على ذلك انخفاض أسعار المياه والإفراط في صرف تراخيص الري.
    This includes, inter alia: (i) arbitrary or unjustified disconnection or exclusion from water services or facilities; (ii) discriminatory or unaffordable increases in the price of water; and (iii) pollution and diminution of water resources affecting human health; UN ويتضمن ذلك أموراً منها: `1` القيام بصورة تعسفية أو بصورة لا يمكن تبريرها بإيقاف عمل خدمات أو مرافق المياه أو منع استخدامها؛ `2` رفع أسعار المياه بصورة تمييزية أو إلى درجة يتعذر معها تحملها؛ و`3` تلوث أو اضمحلال الموارد المائية بشكل يؤثر على صحة الإنسان؛
    This includes, inter alia: (i) arbitrary or unjustified disconnection or exclusion from water services or facilities; (ii) discriminatory or unaffordable increases in the price of water; and (iii) pollution and diminution of water resources affecting human health; UN ويتضمن ذلك أموراً منها: `1` القيام بصورة تعسفية أو بصورة لا يمكن تبريرها بإيقاف عمل خدمات أو مرافق المياه أو منع استخدامها؛ `2` رفع أسعار المياه بصورة تمييزية أو إلى درجة يتعذر معها تحملها؛ و`3` تلوث أو اضمحلال الموارد المائية بشكل يؤثر على صحة الإنسان؛
    This includes, inter alia: (i) arbitrary or unjustified disconnection or exclusion from water services or facilities; (ii) discriminatory or unaffordable increases in the price of water; and (iii) pollution and diminution of water resources affecting human health; UN ويتضمن ذلك أموراً منها: `1` القيام بصورة تعسفية أو بصورة لا يمكن تبريرها بإيقاف عمل خدمات أو مرافق المياه أو منع استخدامها؛ `2` رفع أسعار المياه بصورة تمييزية أو إلى درجة يتعذر معها تحملها؛ و`3` تلوث أو اضمحلال الموارد المائية بشكل يؤثر على صحة الإنسان؛
    It has been reported that water rates in Palestinian areas are four times as high as in Israel. UN وأبلغ عن أن أسعار المياه في اﻷراضي الفلسطينية أربعة أضعاف أسعارها في إسرائيل.
    A state of siege was declared by the President for 90 days after violent protests broke out in relation to economic issues, particularly a privatization project and anticipated sharp rises in water rates. UN أعلن رئيس الجمهورية حالة الحصار لمدة 90 يوما عقب الاحتجاجات العنيفة التي ثارت بخصوص مسائل اقتصادية، لا سيما بشأن مشروع للخصخصة، وتوقع حدوث زيادات حادة في أسعار المياه.
    Thus, prices of water, energy, pesticides and fertilizers are frequently set at less than their marginal cost to society and, in certain cases, at even less than the private marginal cost of production. UN وهكذا فإن أسعار المياه والطاقة والمبيدات الحشرية واﻷسمدة كثيراً ما تُحدد بأدنى من تكلفتها الحدية على المجتمع بل وتُحدد في حالات معينة بأقل من التكلفة الحدية الخاصة للانتاج.
    23. In 1992 an agricultural water subsidy programme was introduced to reduce the impact on farmers of considerable increases in the prices of water charged by the Government. UN ٣٢ - وفي عام ١٩٩٢ بدأ العمل ببرنامج إعانة للمياه الزراعية للتخفيف من أثر الزيادات الكبيرة في أسعار المياه التي فرضتها الحكومة على المزارعين.
    The effects of damage caused by industries through pollution of surface water and groundwater needed to be taken into account in determining their water tariffs. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار آثار اﻷضرار التي تسببها الصناعات من خلال تلويث المياه السطحية والجوفية عند تحديد أسعار المياه المطبقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more