"أسعار النفط الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international oil prices
        
    • international petroleum prices
        
    Tumbling international oil prices had a direct impact on the earnings of State-owned oil exporters, with Venezuela being the hardest hit. UN وكان لانهيار أسعار النفط الدولية أثر مباشر على عائدات شركات تصدير النفط المملوكة للدولة، وكانت فنزويلا هي الأشد تضررا.
    :: Peak oil -- the economic problems caused by significant swings in international oil prices. UN :: ذروة إنتاج النفط - المشاكل الاقتصادية الناجمة عن التقلبات الكبيرة في أسعار النفط الدولية.
    In this regard, we urge the authorities responsible for regulating the futures contract markets of the New York and London stock exchanges to take the necessary measures to eliminate the speculation factor from international oil prices. UN وفي هذا الصدد، نحث السلطات المشرفة على تنظيم أسواق العقود الآجلة في بورصتي نيويورك ولندن على اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على عامل المضاربة في أسعار النفط الدولية.
    We have also called upon the regulatory authorities of the futures markets and the New York and London stock exchanges to take the necessary measures to eliminate the speculation on international oil prices. UN ونهيب أيضا بالسلطات التنظيمية في أسواق البيع الآجلة وفي أسواق الأوراق المالية في نيويورك ولندن اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على المضاربة في أسعار النفط الدولية.
    In the case of Western Asia, import growth slowed sharply from almost a 12 per cent increase in 1996, as the fall in international petroleum prices curtailed import capacity and demand. UN وفي حالة غربي آسيا، هبط نمو الواردات هبوطا ملحوظا في أعقاب زيادته في عام ١٩٩٦ بما يقرب من ١٢ في المائة، حيث تقلصت القدرة على الاستيراد وانخفض الطلب على الواردات من جراء هبوط أسعار النفط الدولية.
    Lebanon, as a major importer of energy sources, reported a serious vulnerability to changes at the global level, especially international oil prices. UN وأفاد لبنان، وهو مستورد رئيسي لمصادر الطاقة، عن هشاشة وضعه تجاه التغييرات التي تحدث على الصعيد العالمي، وخاصة التغييرات التي تطرأ على أسعار النفط الدولية.
    In addition, the heavy dependence of the Russian economy on oil exports entails significant risks for macroeconomic performance in general due to the persistent volatility of international oil prices. UN وفوق ذلك، فإن الاعتماد الكبير للاقتصاد الروسي على صادرات النفط تترتب عليه أخطار كبيرة فيما يتعلق بأداء الاقتصاد الكلي بصورة عامة، بسبب التقلبات الدائمة في أسعار النفط الدولية.
    The increase in exports was mainly due to the upward adjustment in international oil prices which favourably influenced the value of the region's oil exports. UN وتعود الزيادة في الصادرات أساسا إلى التعديل التصاعدي في أسعار النفط الدولية الذي كان له أثر إيجابي في قيمة صادرات المنطقة من النفط.
    Oil exports also increased owing to higher international oil prices as well as to the Government's policy of substituting gas for oil for local consumption, thereby allowing for more oil exports. UN وازدادت كذلك صادرات النفط نتيجة لارتفاع أسعار النفط الدولية ونتيجة لاتباع الحكومة سياسة الاستعاضة عن النفط بالغاز في الاستهلاك المحلي مما أتاح زيادة الصادرات من النفط.
    Thus, volatile and rising international oil prices can impact on transport costs and global transportation strategies and, in turn, on trade patterns and production plant locations. UN وبالتالي، فإن تقلب وارتفاع أسعار النفط الدولية يمكن أن يؤثر على تكاليف النقل وعلى استراتيجيات النقل العالمية، ومن ثم على المبادلات التجارية ومواقع مصانع الإنتاج.
    With international oil prices dropping – by a whopping $40 per barrel since the summer – this is an ideal moment for governments to introduce carbon pricing. Rather than let the consumer price of oil fall by that amount, governments should put a carbon tax in place. News-Commentary مع الهبوط الشديد الذي طرأ على أسعار النفط الدولية ــ بنحو أربعين دولاراً للبرميل منذ الصيف ــ فإن اللحظة الحالية مثالية لتشجيع الحكومات على فرض تسعير الكربون. وبدلاً من السماح لأسعار المستهلكين للنفط بالهبوط بهذا القدر، ينبغي للحكومات أن تفرض ضريبة الكربون الآن.
    41. Oil-rich countries are expected to benefit from continued strong performance in exports, thanks to high international oil prices. UN 41 - من المتوقع أن تستفيد البلدان الغنية بالنفط من استمرار الأداء القوي في مجال الصادرات بفضل أسعار النفط الدولية العالية.
    Rapid volume growth has also been experienced in developing-country metals and energy sectors, albeit with developing countries' share in energy remaining low as high and volatile international oil prices have stimulated energy-trading in OECD markets. UN وشهد أيضاً قطاعا المعادن والطاقة في البلدان النامية زيادة سريعة في الحجم، رغم أن حصة هذه البلدان من الطاقة ما زالت ضعيفة لأن أسعار النفط الدولية العالية والمتقلبة حفزت تجارة الطاقة في أسواق منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    However, an upswing in non-tax revenues -- driven by rebounding international oil prices (in Colombia, Ecuador, Mexico and Venezuela) together with other non-recurrent receipts -- partly offset these cuts. UN غير أن هذه الاقتطاعات قد عوض عنها جزئيا الزيادة في الموارد غير الضريبية - التي دفع بها انتعاش أسعار النفط الدولية (في إكوادور، وفنزويلا، وكولومبيا، والمكسيك).
    The main factors that prevented the ESCWA member countries from achieving a higher growth rate in 1997 included (a) an estimated 7.9 per cent decline in international oil prices; (b) the periodic closure of the borders of the West Bank and Gaza Strip; (c) the political instability caused by the stalling Middle East peace process; UN وكان من العوامل الرئيسية التي حالت دون أن تحقق البلدان اﻷعضاء في اللجنة معدل نمو أعلى في عام ١٩٩٧: )أ( انخفاض في أسعار النفط الدولية بما يُقدر بنسبة ٧,٩ في المائة؛ ـ
    9. One of the positive signs of these measures, in addition to the fiscal deficit being gradually brought under control, was the downward trend in inflation in the region, despite the fact that the sharp increase in international oil prices drove up energy prices and even though the scarcity of basic grains led to an increase in prices of grains. UN ٩ - وفضلا عن التمكن من السيطرة التدريجية على العجز المالي، كان من بشائر هذه التدابير اتجاه التضخم نحو الانخفاض في المنطقة، رغم أن الزيادة الكبيرة في أسعار النفط الدولية تسببت في ارتفاع أسعار الوقود، وأن شح الحبوب اﻷساسية أدى إلى زيادة أسعارها.
    For the energy-importing developing countries, the 1979-1981 jump in international oil prices added to balance-of-payments pressures, and the subsequent rapid slippage in oil and other commodity export prices added another set of external shocks by 1982, as international recession set in. UN وبالنسبة للبلدان النامية المستوردة للطاقة، أضافت القفزة التي حدثت في أسعار النفط الدولية في الفترة ١٩٧٩ - ١٩٨١ ضغوطا على ميزان المدفوعات، كما أن الانحدار السريع الذي تلى ذلك في أسعار النفط والسلع التصديرية اﻷخرى أضاف مجموعة أخرى من الصدمات الخارجية بحلول عام ١٩٨٢، عندما بدأ الانكماش الدولي.
    Several delegations expressed their satisfaction that, so far, the rise in international oil prices has not a had a major negative influence on global growth prospects, mainly thanks to a shift towards less energy-intensive patterns of production in developed countries. UN 33 - وأعرب عددٌ من الوفود عن الرضى لأن الارتفاع في أسعار النفط الدولية لم يؤثر حتى الآن تأثيراً سلبياً كبيراً في آفاق النمو العالمية، وذلك أساساً بفضل انتقالٍ في البلدان المتقدمة النمو إلى أنماط إنتاجٍ أقل اعتماداً على كثافة الطاقة.
    These actions should help ensure that international oil prices stay within the range anticipated for 2002 and 2003 (see box I.1), but higher oil prices cannot be completely ruled out. UN وستساعد هذه الإجراءات على كفالة إبقاء أسعار النفط الدولية داخل النطاق المتوقع لعامي 2002 و 2003 (انظر الإطار الأول - 1)، غير أنه لا يمكن أن تستبعد إطلاقا إمكانية ارتفاع أسعار النفط.
    Several delegations expressed their satisfaction that, so far, the rise in international oil prices has not a had a major negative influence on global growth prospects, mainly thanks to a shift towards less energy-intensive patterns of production in developed countries. UN 33- وأعرب عددٌ من الوفود عن الرضى لأن الارتفاع في أسعار النفط الدولية لم يؤثر حتى الآن تأثيراً سلبياً كبيراً في آفاق النمو العالمية، وذلك أساساً بفضل انتقالٍ في البلدان المتقدمة النمو إلى أنماط إنتاجٍ أقل اعتماداً على كثافة الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more