"أسعار صرف عملاتها" - Translation from Arabic to English

    • their exchange rates
        
    • exchange-rate
        
    • exchange rate depreciation
        
    Because many of these countries have open capital accounts subject to volatile flows, they often have to resort to policies that prevent excessive appreciation of their exchange rates. UN ولأن الكثير من هذه البلدان فتح حسابات رأسمال تخضع للتدفقات المتقلبة، فإنها كثيرا ما يتعين عليها اللجوء إلى العمل بسياسات تحول دون المبالغة في تقدير أسعار صرف عملاتها.
    Some delegations warned in this context that even if some more advanced developing countries used their policy space to maintain their exchange rates at deliberately low levels, such a use of policy space could not be recommended for all developing countries, and in particular not for LDCs. UN وحذرت بعض الوفود في هذا السياق من أنه حتى لو قامت بعض البلدان الأكثر تقدما باستخدام حيزها السياساتي لتثبيت أسعار صرف عملاتها عند مستويات منخفضة عن عمد، فلا يمكن التوصية باستخدام هذا الحيز السياساتي في جميع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا.
    11. One aspect of an uncontrolled adjustment of imbalances that the authorities of key-currency countries have sought to avoid is sharp changes in their exchange rates. UN 11 - وسعت سلطات البلدان التي تتمتع بعملات رئيسية إلى تجنب أحد جوانب التسوية الجامحة للاختلالات وهو جانب الزيادات الحادة في أسعار صرف عملاتها.
    Given all this, the most critical policy question in emerging markets today is how to respond to inflows that will inevitably drive up their exchange rates and threaten export-led growth. News-Commentary وفي ضوء كل ما سبق فإن السؤال الأكثر أهمية فيما يتصل بالسياسات في الأسواق الناشئة اليوم يتلخص في كيفية التعامل مع التدفقات التي ستعمل حتماً على دفع أسعار صرف عملاتها إلى الارتفاع فتهدد بالتالي النمو القائم على الصادرات.
    By contrast, the financial crisis was hardly an advertisement for expanding the scope of fixed exchange rates. The eurozone’s peripheral countries, including Greece, Portugal, Ireland, and Spain, found themselves pinned to the mast of the common currency, unable to gain competitiveness through exchange-rate depreciation. News-Commentary وعلى النقيض من ذلك، لم تكن الأزمة العالمية بمثابة الإعلان عن التوسع في نظام أسعار الصرف الثابتة. ذلك أن البلدان الواقعة على محيط منطقة اليورو، بما في ذلك اليونان والبرتغال وأيرلندا وأسبانيا، وجدت نفسها معلقة على سارية العملة الموحدة، وعاجزة عن اكتساب القدرة التنافسية من خلال خفض أسعار صرف عملاتها.
    The build-up of reserves has been one of the main tools of Governments to protect their currencies and prevent the macroeconomic instability resulting from sharp exchange rate depreciation. UN ويُعد تكوين احتياطات النقد الأجنبي إحدى الأدوات الرئيسية التي تستخدمها الحكومات لحماية عملاتها وتجنب انعدام الاستقرار في اقتصادها الكلي بسبب انخفاض أسعار صرف عملاتها انخفاضا حادا.
    C. Mitigating risks from capital volatility 46. Economies in the region have managed the impact on their exchange rates of capital flow volatility by a combination of approaches, namely, allowing for depreciation, using foreign exchange reserves and raising interest rates. UN 46 - نجحت اقتصادات المنطقة في التعامل مع تأثير تقلب تدفقات رأس المال على أسعار صرف عملاتها باتباع مجموعة من النُهج من قبيل إفساح المجال أمام انخفاض قيمة عملاتها، واستخدام احتياطاتها من النقد الأجنبي، ورفع أسعار الفائدة.
    The issue is usually framed in terms of whether some countries are “cheating” by holding their exchange rates at an undervalued rate, thus boosting their exports and limiting imports relative to what would happen if their central banks floated the local currency freely. News-Commentary إن هذه القضية توضع عادة في إطار التكهن بما إذا كانت بعض البلدان "تلجأ إلى الغش" من خلال الإبقاء على أسعار صرف عملاتها عند مستوى أقل من قيمتها الحقيقية، والعمل بالتالي على تعزيز صادراتها والحد من الواردات نسبة إلى ما قد يحدث إذا عومت البنوك المركزية لهذه البلدان عملاتها المحلية بحرية.
    Unilateral countervailing duties against countries that are hypothetically manipulating their exchange rates are equally bad. This does not mean, of course, that China should take no action to correct the undervaluation of its currency, though some recognition should be given to the way in which it is already contributing to solving this problem by allowing domestic wages to rise. News-Commentary والواقع أن الرسوم الجمركية التعويضية التي يفرضها جانب واحد ضد البلدان التي يفترض ظناً أنها تتلاعب في أسعار صرف عملاتها لا تقل سوءا. وهذا لا يعني بطبيعة الحال أن الصين لا ينبغي لها أن تتخذ أي إجراء لتصحيح تقييم عملتها بأقل من قيمتها، ولو أننا لابد وأن نعترف بإسهامها في حل هذه المشكلة من خلال السماح للأجور المحلية بالارتفاع.
    Today, most developing economies, with the exception of a few Eastern European countries, still choose to anchor their domestic macroeconomic arrangements by stabilizing their exchange rates against the dollar, at least intermittently. Meanwhile, to avoid exchange-rate conflict, the US Federal Reserve typically stays out of the currency markets. News-Commentary واليوم، لا تزال أغلب الاقتصادات النامية، باستثناء عدد قليل من بلدان أوروبا الشرقية، تختار ترسيخ ترتيباتها المحلية فيما يتصل بالتعامل مع الاقتصاد الكلي من خلال تثبيت استقرار أسعار صرف عملاتها في مقابل الدولار، أو على الأقل بشكل متقطع. ومن ناحية أخرى، يحرص بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي، من أجل تجنب تضارب أسعار الصرف، على البقاء خارج أسواق العملة عادة.
    Like many other successful emerging-market countries, Mauritius is confronting a loss of exchange-rate competitiveness. And, as more and more countries intervene to weaken their exchange rates in response to America’s attempt at competitive devaluation through quantitative easing, the problem is becoming worse. News-Commentary هذا لا يعني أن موريشيوس لا تعاني من أي مشاكل. ذلك أنها مثلها كمثل العديد من الدول الأخرى الناشئة الناجحة تواجه خسارة القدرة التنافسية فيما يتصل بسعر الصرف. ومع تدخل المزيد من البلدان لإضعاف أسعار صرف عملاتها في الرد على المحاولة الأميركية لخفض قيمة العملة بصورة تنافسية عن طريق التيسير الكمي، فإن المشكلة تتفاقم سوءا. ويكاد يكون من المؤكد أن موريشيوس أيضاً سوف تضطر إلى التدخل في سعر صرف عملتها.
    It indicates that some economies in the region may have insufficient foreign exchange reserves to cover the exit of foreign funds from their financial markets and hence face risks of excessive exchange rate depreciation (see figure II below). UN ويشير المقياس إلى أن بعض اقتصادات المنطقة ربما لا تكون لديها احتياطات كافية من النقد الأجنبي لتغطية خروج أموال الاستثمار الأجنبي من أسواقها المالية، ومن ثم فهي تواجه خطر حدوث انخفاض حاد في أسعار صرف عملاتها (انظر الشكل الثاني أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more