Big borrowers pay higher interest rates to support the loans extended to small borrowers who are charged reduced or lower interest rates. | UN | ويدفع كبار المقترضين أسعار فائدة أعلى لدعم القروض الممنوحة لصغار المقترضين الذين تقتضي منهم أسعار فائدة مخفﱠضة أو دنيا. |
Often, financial institutions, including microcredit institutions, charge higher interest rates to the poor to mitigate the heightened risk of default. | UN | وكثيراً ما تعمد المؤسسات المالية، بما فيها مؤسسات القروض المتناهية الصغر، إلى تحصيل أسعار فائدة أعلى من الفقراء للتخفيف من تزايد حدّة خطر التخلف عن السداد. |
In some countries where legal capacity is not an obstacle, banks nevertheless charge women higher interest rates, thus discouraging them from applying for loans. | UN | وفي بعض البلدان حيث لا تمثل اﻷهلية القانونية عقبة، تفرض المصارف مع ذلك أسعار فائدة أعلى على النساء، فتحد بالتالي من إقبالهن على طلب الحصول على قروض. |
Continued fiscal deficits and a tight monetary policy in the face of increased capital inflows led to higher interest rates and interest burden. | UN | فاستمرار أوجه العجز في المالية العامة والسياسة النقدية الصارمة في مواجهة ازدياد تدفقات رأس المال الوافدة أسفر عن أسعار فائدة أعلى وعن عبء ناجم عن هذه الفوائد. |
In some cases, women are required to put up more collateral and pay higher rates of interest than men. | UN | وفي بعض الحالات يطلب من المرأة تقديم ضمانة أكبر ودفع أسعار فائدة أعلى مما يطلب من الرجل. |
Quite a few central banks of developing countries had to incur losses on their sterilization measures, placing bonds in domestic markets for which they pay higher interest rates than those they obtain on their international reserves. | UN | وقد تعين على عدد قليل نوعا من المصارف المركزية للبلدان النامية أن تتعرض لخسائر بسبب تدابير إبطال المفعول التي اتخذتها، وطرح السندات في اﻷسواق المحلية التي تؤدي عنها أسعار فائدة أعلى مما تحصل عليه من احتياطياتها الدولية. |
Low interest rates and highly liquid conditions in developed countries, the result of monetary policy measures undertaken to forestall the crisis, have led to surges of capital flows to many emerging market economies with comparatively higher interest rates and stronger growth outlook. | UN | وقد أدى انخفاض أسعار الفائدة وظروف السيولة العالية في البلدان المتقدمة، وهو أمر ناجم على التدابير المتخذة في مجال السياسات النقدية لتفادي الأزمة، إلى موجات من تدفقات رؤوس الأموال في اتجاه كثير من اقتصادات السوق الناشئة التي توجد بها أسعار فائدة أعلى وتوقعات نمو أقوى نسبيا. |
New remittances policies would maximize the impact of remittance flows on investment, growth and development, by enacting mechanisms to mobilize remittances through higher interest rates on time deposits, foreign-currency-denominated bank accounts, and tax incentives. | UN | ومن شأن انتهاج سياسات جديدة في مجال التحويلات المالية أن يساعد في تعظيم تأثير تدفقات هذه التحويلات على الاستثمار والنمو والتنمية وكذلك عن طريق إنشاء آليات لتعبئة التحويلات المالية من خلال تحديد أسعار فائدة أعلى على الودائع لأجل، والحسابات المصرفية المقومة بعملات أجنبية، والحوافز الضريبية. |
As the population ages and shrinks, more people will retire and start selling those government bonds that they are now lapping up. At some point, Japan will face its own Greek tragedy as the market charges sharply higher interest rates. | News-Commentary | وفي ظل الشيخوخة السكانية وتقلص عدد السكان فسوف يتقاعد المزيد من الناس ويشرعون في بيع هذه السندات الحكومية التي يقبلون على شرائها الآن. وعند نقطة معينة فسوف تجد اليابان نفسها في مواجهة تراجيديا إغريقية حين تبدأ السوق في تقادي أسعار فائدة أعلى كثيراً. |
But it is not the only obstacle. A debt-pooling scheme must also address the fact that the strongest countries will inevitably face higher interest rates on their own debts when they become jointly liable for the debts of less credit-worthy governments. | News-Commentary | بيد أنها ليست العقبة الوحيدة. ذلك أن خطة تجميع الديون لابد أيضاً أن تتعامل مع حقيقة مفادها أن الدول الأقوى سوف تواجه لا محالة أسعار فائدة أعلى على ديونها عندما تصبح مسؤولة بالتضامن عن ديون الحكومات الأقل جدارة ائتمانية. |
But, while inflation is very likely to remain low for the next few years, I am puzzled that bond prices show that investors apparently expect inflation to remain low for ten years and beyond, and that they also do not require higher interest rates as compensation for the risk that the fiscal deficit will cause real interest rates to rise in the future. | News-Commentary | ولكن في حين من المرجح أن يظل التضخم منخفضاً طيلة الأعوام القليلة المقبلة، فمن المحير أن أسعار السندات تظهر أن المستثمرين يتوقعون بوضوح أن يظل التضخم منخفضاً لعشرة أعوام أو أكثر، ومن المحير أيضاً أنهم أيضاً لا يطلبون أسعار فائدة أعلى كتعويض عن المخاطر المصاحبة للعجز المالي والتي قد تدفع أسعار الفائدة الحقيقية إلى الارتفاع في المستقبل. |
In theory, as the economy picks up and interest rates begin to climb, central banks will simply pay higher interest rates on their reserves, so that they can finance their holdings of long-term securities and shrink them slowly. But higher interest rates also imply large capital losses for central banks’ asset holdings. | News-Commentary | ونحن لا نعلم الكثير أيضاً عن مدى سلاسة الخروج من التيسير الكمي. فمن الناحية النظرية، سوف تدفع البنوك المركزية ببساطة أسعار فائدة أعلى على احتياطياتها مع اقتراب الاقتصاد من التعافي وارتفاع أسعار الفائدة، حتى يتسنى لها تمويل حيازاتها من الأوراق المالية الطويلة الأجل وتقليصها تدريجيا. ولكن أسعار الفائدة الأعلى تعني أيضاً خسائر رأسمالية كبيرة لحيازات البنوك المركزية من الأصول. |
Those that are compelled to resort to moneylenders pay even higher rates of interest than is charged by commercial banks. | UN | أما المشاريع التي تضطر إلى اللجوء إلى مقرضي اﻷموال، فإنها تدفع أسعار فائدة أعلى حتى من اﻷسعار التي تتقاضاها المصارف التجارية. |
Access to credit is a problem, particularly for such enterprises. Though they create more jobs with less capital than large enterprises and are socially beneficial in other ways, their credit has higher transaction costs; they often pay far higher rates of interest than large enterprises and compete on an unlevel field. | UN | والحصول على الائتمان يمثل مشكلة ولا سيما بالنسبة لهذه المؤسسات ورغم أن تلك المؤسسات تسهم في إيجاد قدر من العمالة أكبر مما توفره المؤسسات الكبيرة، وبرأس مال أقل، وأنها مفيدة اجتماعيا بطرق أخرى، فإنها تتكبد تكاليف عمولات فيما يتصل بالائتمان الذي تحصل عليه أعلى مما تتكبده الشركات الكبيرة، وهي كثيرا ما تدفع أيضا أسعار فائدة أعلى مما تدفعه تلك الشركات، وكثيرا ما تكون شروط المنافسة مجحفة بحقها. |