"أسفل المجرى" - Translation from Arabic to English

    • downstream
        
    It was important to take into account the concerns of the downstream watercourse States, a matter of good-neighbourliness. UN ومن المهم مراعاة شواغل دول أسفل المجرى المائي من حيث أنها مسألة تتعلق بعلاقات حسن الجوار.
    The rehabilitation of upstream areas and the participation of local population in conservation of downstream areas are integral parts of the project. UN ويعتبر إنعاش مناطق أعلى المجرى وإشراك السكان المحليين في حفظ مناطق أسفل المجرى عناصر متكاملة في المشروع.
    Strategies should be specific about methods of pollution avoidance to ensure sequential water use downstream. UN وينبغي أن تكون الاستراتيجيات واضحة بشأن أساليب تفادي التلوث لضمان الاستخدامات المتتابعة للمياه في أسفل المجرى.
    Strategies should be specific about methods of pollution avoidance to ensure sequential water use downstream. UN وينبغي أن تكون الاستراتيجيات واضحة بشأن أساليب تفادي التلوث لضمان الاستخدامات المتتابعة للمياه في أسفل المجرى.
    The waters of international watercourses flow from the zone under the jurisdiction of an upstream State to that under the jurisdiction of a downstream State. UN فالمجاري المائية الدولية تتدفق من منطقة خاضعة لولاية دولة أعلى المجرى إلى ولاية دولة أسفل المجرى.
    In most major river systems, downstream States utilize waters to the full extent. UN وفي معظم شبكات الأنهار الرئيسية، تستخدم دول أسفل المجرى المياه إلى أقصى حد.
    The economic cost of conserving water, which had been borne in the past by the upstream countries alone, must be shared by the downstream countries as well, through payment for environmental services, among other things. UN ويجب أن تشارك بلدان أسفل المجرى أيضا في إن التكلفة الاقتصادية للمحافظة على المياه، التي تحملتها في الماضي بلدان أعلى المجرى وحدها، وذلك بواسطة دفع تكاليف الخدمات البيئية، من بين أمور أخرى.
    It thought that the present version of the article established the necessary balance between the rights and obligations of both upstream and downstream States. UN وارتأت بأن الصيغة الحالية للمادة تقيم التوازن الضروري بين حقوق وواجبات دول أعلى المجرى وحقوق وواجبات دول أسفل المجرى.
    Thus, the situation of downstream States was not necessarily advantageous. UN ولذا، فإن وضع بلدان أسفل المجرى ليس بالضرورة وضعا ممتازا.
    It was crucial, however, to retain the guarantee, with a view to promoting a better balance between the interests of upstream and downstream States. UN ولكن من اﻷمور الحيوية اﻹبقاء على الضمان بهدف التشجيع على إيجاد توازن أفضل بين مصالح دول أعلى المجرى ودول أسفل المجرى.
    Attention was drawn to the need to achieve a fair balance between upstream States and downstream States. UN ووجه الانتباه إلى الحاجة إلى تحقيق توازن عادل بين دول أعلى المجرى المائي ودول أسفل المجرى.
    A gap in the draft articles that is of concern to Canada is the absence of any reference to the principle of sharing downstream benefits. UN وثمة ثغرة في مشروع المواد تشغل بال كندا وتتمثل في عدم وجود أي إشارة الى مبدأ تقاسم منافع أسفل المجرى.
    There is no mention of sharing of the benefits accruing downstream from works in an upstream State. UN فليس هناك أي ذكر لتقاسم المنافع التي تنشأ أسفل المجرى من أعمال أنجزت في دولة أعلى المجرى.
    In this perspective, the redraft of article 7 proposed by the Special Rapporteur was viewed as striking an appropriate balance between the interests of the upstream States and those of the downstream States and as worthy of careful consideration. UN ومن هذا المنظور رئي أن النص المعدل للمادة ٧ الذي اقترحه المقرر الخاص يقيم توازنا مناسبا بين مصالح دول أعلى المجرى ودول أسفل المجرى وأنه جدير بالدراسة المتأنية.
    It provides early warnings to downstream communities and enhances upstream - downstream sharing of real-time flood information; UN ويرسل النظام إنذارات إلى المجتمعات المحلية أسفل المجرى ويعزز تقاسم المعلومات الآنية عن الفيضانات بين المناطق الواقعة أعلى المجرى وأسفله؛
    This initiative will use payments from downstream users to support the restoration of dongas, and the improvement of grazing and veld fire management regimes in order to reduce sedimentation and increase the quality and quantity of water flows. UN وستستخدم هذه المبادرة المبالغ المسددة من مستخدمي مياه أسفل المجرى لدعم ترميم الأودية، وتحسين نظم إدارة الرعي وحرائق الحقول للحد من الترسب وزيادة تدفق المياه كيفاً وكمّاً.
    The importance of forests and trees in mountain ecosystems has long been recognized in protecting upper catchments from erosion and degradation, replenishing groundwater and downstream water supplies, and moderating the water regimes of rivers and streams and the risks of siltation and flooding. UN وقد كان هناك اعتراف منذ وقت طويل بأهمية الغابات والأشجار في النظم الإيكولوجية الجبلية من أجل حماية المستجمعات العليا من التآكل والتحات، وتغذية إمدادات المياه الجوفية ومياه أسفل المجرى وتطويع النظم المائية في الأنهار والجداول لمخاطر التغرين والفيضان.
    A monitoring system has also been developed to increase understanding of the impact of upstream management on water quantity and quality and other downstream resources. UN كما وضع نظام للرصد لزيادة تفهم مدى أثر إدارة المنطقة أعلى المجرى على كمية ونوعية المياه وغيرها من الموارد في منطقة أسفل المجرى.
    New uses of waters by upstream States are bound to affect in some way the historically acquired interest of the downstream States. UN ومن شأن استخدام دول أعلى المجرى للمياه في الأغراض الأخرى أن يؤثر بطريقة أو بأخرى على الحقوق المكتسبة تاريخيا لدول أسفل المجرى.
    The downstream States insisted on the priority of the special agreements over the framework convention, while the underdeveloped upstream States wanted the principles in the framework convention to prevail. UN فقد ألحت دول أسفل المجرى على ترجيح الاتفاقات الخاصة على الاتفاقية الإطارية في حين أن دول أعلى المجرى الناقصة النمو أرادت أن تكون الأولوية للمبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية الإطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more