"أسفها لعدم" - Translation from Arabic to English

    • regret that
        
    • regret at
        
    • regret over the failure
        
    • regretted that
        
    • regrets for
        
    • regrets that
        
    • that there was
        
    • regrets the lack
        
    • regrettable that no
        
    • Committee regrets the
        
    She noted with regret that several delegations had not been present at the sessions of the Commission and its working groups during the past year. UN وأعربت عن أسفها لعدم حضور العديد من الوفود دورات اللجنة وأفرقتها العاملة خلال العام الماضي.
    Yet again, the Committee expresses its regret that the Government of Israel failed to cooperate with the Committee, as such cooperation would have allowed the Committee to obtain more information on this subject. UN بيد أن اللجنة تعرب مرة أخرى عن أسفها لعدم تعاون الحكومة الإسرائيلية معها، إذ إن هذا التعاون كان كفيلا بأن يتيح للجنة الحصول على مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع.
    The Committee expresses regret that the Convention has not been incorporated into domestic law as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم إدماج الاتفاقية في القانون المحلي، كما أوصت بذلك في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Ms. ESTRADA CASTILLO expressed regret at the lack of specific responses to the concerns of the Committee. UN 64 - السيدة إسترادا كاستيو: أعربت عن أسفها لعدم ورود ردود محددة على شواغل اللجنة.
    The Committee reiterates its regret at the absence of information, in the report and the responses, on the Netherlands Antilles and of a representative of the Netherlands Antilles in the delegation. UN وتكرر اللجنة أسفها لعدم ورود معلومات، في التقرير وفي الردود، عن جزر الأنتيل الهولندية ولعدم وجود ممثل عنها في الوفد.
    37. Slovakia reiterated its regret over the failure of Syria to grant access to the fact-finding mission established by the Human Rights Council in its resolution S-16/1. UN 37- وأعربت سلوفاكيا مجدداً عن أسفها لعدم إتاحة سوريا لبعثة تقصي الحقائق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان في قراره دإ-16/1 إمكانية الذهاب إلى سوريا.
    Noting the findings of the commission of inquiry, it expressed regret that the issue of international abductions remained unsettled. UN وأشارت إلى نتائج لجنة التحقيق، معربةً عن أسفها لعدم حسم قضية عمليات الاختطاف الدولية.
    Fundación para la Libertad (FL) expressed regret that, with regard to almost half of the crimes committed by ETA, no culprit had been found or the statute of limitations had expired. UN وأعربت مؤسسة من أجل الحرية عن أسفها لعدم البتّ حتى الآن في نحو نصف الجرائم المرتكبة من جانب منظمة إيتا أو تقادمها.
    It expressed its regret that the Truth and Reconciliation Commission had not been established by 2012 and that the establishment of a special tribunal had stalled. UN وأعربت عن أسفها لعدم التمكن من إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة بحلول عام 2012 ولتوقف إنشاء محكمة خاصة.
    In this regard, Bhutan expressed regret that representatives from its own community of non-governmental organizations had been unable to attend owing to the lack of resources. UN وفي هذا الصدد، أعربت بوتان عن أسفها لعدم تمكن ممثلين عن المنظمات غير الحكومية داخل مجتمعها من الحضور بسبب قلة الموارد.
    The German authorities expressed regret that no adversary procedure had been instituted making it possible to obtain the views of Governments on the racist or xenophobic incidents reported by non-governmental organizations or by certain Governments. UN وأعربت السلطات اﻷلمانية عن أسفها لعدم إعمال اجراء مضاد يسمح بالحصول على رأي الحكومات بشأن المظاهر والحوادث العنصرية أو النابعة من رهاب اﻷجانب التي تبلغ عنها المنظمات غير الحكومية أو بعض الحكومات.
    In fact this resolution had no impact on any occasion when it was passed, so that the General Assembly had to repeat at every session its regret that no result had been achieved in the previous year. UN بل إن هذا القرار لم يكن له من أثر يُذكر في أية مناسبة اعتُمد فيها، اﻷمر الذي حدا بالجمعية العامة إلى أن تكرر في كل دورة أسفها لعدم تحقيق أية نتيجة في السنة السابقة.
    The Group once again wishes to express its regret at the non-implementation of the Final Document of SSOD I 28 years after its adoption. UN وتود المجموعة أن تعرب مرة ثانية عن أسفها لعدم تنفيذ الوثيقة الختامية لتلك الدورة بعد 28 عاما من اعتمادها.
    The Committee reiterates its regret at the absence of information, in the report and the responses, on the Netherlands Antilles and of a representative of the Netherlands Antilles in the delegation. UN وتكرر اللجنة أسفها لعدم ورود معلومات، في التقرير وفي الردود، عن جزر الأنتيل الهولندية ولعدم وجود ممثل عنها في الوفد.
    51. Estonia expressed regret at the country's unwillingness to cooperate with the commission of inquiry, including its prevention of access to the country and rejection of the commission's findings. UN 51- وأعربت إستونيا عن أسفها لعدم رغبة البلد التعاون مع لجنة التحقيق، بما في ذلك منعها من دخول البلد ورفض نتائجها.
    6. In her statement, Ms. Tibaijuka expressed regret at being unable to attend the current session due to the difficult political situation in Kenya, host country of UN-Habitat's headquarters. UN 6 - أعربت السيدة تيبايجوكا، في بيانها عن أسفها لعدم تمكنها من حضور هذه الدورة وذلك نتيجة للوضع السياسي الصعب في كينيا، البلد المضيف لمقر موئل الأمم المتحدة.
    60. Ms. Schöpp-Schilling expressed regret at not receiving any explanation for the delay in producing reports. UN 60 - السيدة شوب - شيلنغ: أعربت عن أسفها لعدم تلقي تفسير للتأخير في تقديم التقارير.
    Expressing its regret over the failure of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to reach agreement on any substantive issues, UN وإذ تعرب عن أسفها لعدم توصل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 إلى اتفاق بشأن أي مسائل موضوعية،
    Expressing its regret over the failure of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to reach agreement on any substantive issues, UN وإذ تعرب عن أسفها لعدم توصل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 إلى اتفاق بشأن أي مسائل موضوعية،
    Japan regretted that many of these proposals had not been agreed upon. UN وأعربت اليابان عن أسفها لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المقترحات.
    155. In her capacity as ex officio member, Jacqueline Malagón, welcomed the Board and expressed her regrets for not being able personally to greet the Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development. UN ١٥٥ - وتكلمت جاكلين مالاغون، بصفتها عضوا بحكم منصبها، فرحبت بالمجلس وأعربت عن أسفها لعدم تمكنها من الترحيب شخصيا بوكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    The Committee also regrets that no comprehensive sexual and reproductive health programme exists in the State party. UN كما تبدي اللجنة أسفها لعدم وجود أي برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف.
    It regretted that there was no single organization to which an intoxicated child could be taken for help. UN وأعربت عن أسفها لعدم وجود أي منظمة يمكن اصطحاب الطفل المدمن إليها لمساعدته.
    It also regrets the lack of information on the number of persons with disabilities who are not allowed to vote. UN كما تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين أسقطت أهليتهم لممارسة حق التصويت.
    However, it was regrettable that no contributions had been made to the Trust Fund for Travel Assistance, resulting in insufficient participation by delegations from developing countries in the work of the Commission. UN بيد أنها أعربت عن أسفها لعدم ورود أي تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمساعدة على السفر، مما أسفر عن مشاركة غير كافية من طرف وفود البلدان النامية في أعمال اللجنة.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to admissibility or the substance of the authors' claims. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو جوهرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more