"أسلافكم" - Translation from Arabic to English

    • your predecessors
        
    • your ancestors
        
    • your elders
        
    My sincere appreciation also goes to all your predecessors for their excellent work on behalf of the Conference during this year. UN كما أود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع أسلافكم لما أنجزوه من عمل قيِّم باسم المؤتمر خلال هذا العام.
    All your predecessors this year deserve credit for their courageous efforts to overcome the stalemate in the Conference. UN وإن جميع أسلافكم في هذه السنة يستحقون التقدير لجهودهم الدائبة في حلحلة الجمود الذي حل بالمؤتمر.
    We wish to thank you for the confidence and support from you and your predecessors throughout the process. We are grateful to Member States and interlocutors within the United Nations system for their cooperation and support. UN ونود أن نشكركم على الثقة والدعم اللذين لقيناهما منكم ومن أسلافكم خلال العملية معربين عن امتناننا للدول الأعضاء ولمن اجتمعنا إليهم في إطار منظومة الأمم المتحدة على ما لقيناه من تعاون ومؤازرة.
    Then why your ancestors left their culture religion behind! ? Open Subtitles إذاً، لماذا تركَ أسلافكم ثقافتهم و ديانتهم خلفهم؟
    In terms of their valour and self-sacrifice, your elders have fallen short of the historical legacy of those heroes who liberated the black man from slavery and colonization. UN وقد ترك أسلافكم للتاريخ من المآثر والتضحيات أقل مما فعل أبطال تحرير الزنوج من نير العبودية والاستعمار.
    I would also like to avail myself of this opportunity to congratulate your predecessors on their intensive and constructive efforts aimed at moving the work of the Conference forward. UN وأود كذلك أن انتهز هذه الفرصة لأهنئ أسلافكم على جهودهم الدؤوبة والبناءة الهادفة إلى دفع أعمال المؤتمر إلى أمام.
    I would also like to extend my congratulations to your predecessors for their work and their efforts to reach a solution on the programme of work of our Conference. UN وأود أيضا أن أهنئ أسلافكم على ما قاموا به من عمل وما بذلوه من جهود للتوصل إلى حل بشأن برنامج عمل مؤتمرنا.
    For these reasons, Sir, I must express my gratitude for all the efforts made by your predecessors and, in particular, my full support for your own efforts as President. UN لهذه الأسباب لا بد لي، سيدي الرئيس، من أن أعرب عن امتناني لجميع الجهود التي بذلها أسلافكم في الرئاسة، وبشكل خاص، عن دعمي الكامل لجهودكم كرئيس.
    I would like to acknowledge today the close cooperation New Zealand has always enjoyed with your predecessors. UN وأود أن أعرب اليوم عن عرفاننا للتعاون الوثيق الذي تمتعت به نيوزيلندا مع أسلافكم في هذا المنصب.
    It is clear, Mr. President, that not all of your predecessors knew this Organization as well as you do. UN ومن الواضح، سيدي الرئيس، أن أسلافكم لم يكونوا جميعا يعرفون هذه المنظمة كما تعرفونها أنتم.
    I therefore wish to congratulate your predecessors on their wonderful contribution to our work. UN وعليه، فإنني أود تهنئة أسلافكم بمساهماتهم الرائعة في عملنا.
    At the same time, I would like to express my delegation's appreciation of the work done by your predecessors. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للعمل الذي أنجزه أسلافكم.
    your predecessors, too, Mr. President, have worked hard in an attempt to break this deadlock. UN كما سعى أسلافكم جاهدين إلى الخروج من هذا المأزق.
    It is worth noting the work of your predecessors who held the presidency in 2011, namely the representatives of Canada, Chile, China, Colombia, and the Democratic People's Republic of Korea. UN ويستحق التنويهَ أيضاً عمل أسلافكم في هذا المنصب في عام 2011، وهم ممثلو كندا وشيلي والصين وكولومبيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    I therefore commend you, Mr. President, and your predecessors for the great efforts undertaken in trying to get the CD out of its impasse. UN لذلك، أثني عليكم، سيدي الرئيس، وعلى أسلافكم نظراً للجهود الجبارة التي بذلتموها في مسعاكم لإخراج مؤتمر نزع السلاح من مأزقه.
    I would also like to thank you for all the efforts you have undertaken that have led us to the decision that the Conference has just taken, and I would like to use this occasion also to thank all your predecessors on whose efforts you have been able to build. UN وأود أيضاً أن أشكركم على جميع الجهود التي بذلتموها والتي قادتنا إلى المقرر الذي اتخذه المؤتمر لتوه، وأنتهز هذه المناسبة أيضاً لأتوجه بالشكر إلى جميع أسلافكم الذين تمكنتم من الاعتماد على جهودهم.
    May I also thank all your predecessors who have presided over the Conference this year for their untiring efforts to move the Conference forward to substantive work. UN واسمحوا لي أيضا أن أتقدم بالشكر من جميع أسلافكم الذين سبقوكم إلى رئاسة هذا المؤتمر في هذه السنة لما بذلوه من جهود لا تعرف الكلل للسير بالمؤتمر قدما في اتجاه أعماله الموضوعية.
    You will have peace of mind and you will make your ancestors proud. Open Subtitles سوف تحصلون على راحة العقل و سوف تجعلون أسلافكم فخورين
    "Before your ancestors had a language, our children were reading scriptures" Open Subtitles قبل أن يكون لدى أسلافكم لغة، كان أطفالنا يقرأون الكتاب المقدّس.
    Shah Ji, Pleae tell me! , Were your ancestors Muslim? Open Subtitles (شاه جي)، أخبرني من فضلك، هل كانوا أسلافكم مسلمون؟
    You aspire to a productive fellowship with your elders to fashion new, sturdy bonds around the old ones, tying you together. UN وتتطلعون إلى تعايش مثمر مع أسلافكم بحيث يتسنى لكم أن تضفروا حبلا جديدا ومتينا حول الحبل القديم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more