"أسلحتها النووية" - Translation from Arabic to English

    • their nuclear weapons
        
    • its nuclear weapons
        
    • their nuclear-weapon
        
    • their nuclear weapon
        
    • of their nuclear
        
    • of nuclear weapons
        
    • nuclear weapons and
        
    • their nuclear arsenals
        
    • their respective nuclear weapons
        
    • nuclear arms
        
    • nuclear disarmament
        
    • their own nuclear weapons
        
    • their nuclear stockpiles
        
    China actively seeks to ensure that nuclear-weapon States do not aim their nuclear weapons at each other. UN وتسعى الصين بنشاط لضمان ألا توجه الدول الحائزة للأسلحة النووية أسلحتها النووية إلى بعضها البعض.
    :: Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation UN :: إبقاء أسلحتها النووية في حالة تأهب قصوى
    - Maintaining their nuclear weapons in a trigger-alert situation UN :: إبقاء أسلحتها النووية في حالة تأهب قصوى
    It was wholly incorrect to suggest that the United Kingdom was upgrading or further developing its nuclear weapons. UN ومن غير الصحيح بتاتاً التلميح إلى أن المملكة المتحدة بصدد تحديث أسلحتها النووية أو زيادة تطويرها.
    The United States, in an attempt to buttress the then-Government of Japan, transferred its nuclear weapons from Japan to South Korea. UN وقامت الولايات المتحدة، في محاولة لدعم حكومة اليابان في ذلك الحين، بنقل أسلحتها النووية من اليابان إلى كوريا الجنوبية.
    The draft resolution urges the nuclear-weapon States, as an interim measure, to de-alert and deactivate immediately their nuclear weapons and to take other concrete measures to reduce further the operational status of their nuclear-weapon systems. UN ويحث مشروع القرار الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تقوم، كتدبير مؤقت، بإنهاء حالة التأهب، وإبطال مفعول أسلحتها النووية فورا، واتخاذ تدابير محددة أخرى لزيادة تخفيض الحالة التشغيلية لمنظوماتها للأسلحة النووية.
    :: Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation. UN :: إبقاء أسلحتها النووية في حالة التأهب القصوى.
    :: Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation. UN :: إبقاء أسلحتها النووية في حالة التأهب القصوى.
    :: Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation UN :: إبقاء أسلحتها النووية في حالة تأهب قصوى.
    There is a responsibility, too, on nuclear-weapon States to reduce their nuclear weapons. UN وتقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضاً مسؤولية تتمثل في تقليص ترسانات أسلحتها النووية.
    - Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation. UN - إبقاء أسلحتها النووية في حالة تأهب قصوى.
    States that kept their nuclear weapons on alert, thereby posing a threat to the whole world, should withdraw the alert and dismantle their arsenals. UN ويتعين على الدول التي تبقي أسلحتها النووية في حالة تأهب، مهددة بذلك العالم بأسره، أن تلغي حالة التأهب وتفكك ترساناتها.
    The Moscow Treaty does not go beyond the decommissioning of nuclear weapons, and its parties do not have any obligation to destroy their nuclear weapons. UN ولا تتجاوز معاهدة موسكو حد التوقف عن استخدام الأسلحة النووية، ولا يوجد أي التزام على أطرافها بتدمير أسلحتها النووية.
    - Maintaining their nuclear weapons in the trigger-alert situation. UN - إبقاء أسلحتها النووية في حالة تأهب للانطلاق.
    South Africa has voluntarily dismantled its nuclear weapons and joined the Treaty. UN كما قامت جنوب افريقيا بتفكيك أسلحتها النووية طواعية وانضمت الى المعاهدة.
    Russia has completely removed its nuclear weapons from the territory of the countries of Eastern Europe and the former Soviet Union. UN وأزالت روسيا بشكل كامل أسلحتها النووية من أراضي بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقاً.
    For its part, France suspended all production of plutonium for its nuclear weapons in 1992. UN وفرنسا، من جانبها أوقفت كل إنتاج البلوتونيوم لأغراض صنع أسلحتها النووية في عام 1992.
    I applauded the post-apartheid Government when it made the courageous decision to decommission its nuclear weapons. UN وقد صفقت لحكومة ما بعد حقبة الفصل العنصري عندما اتخذت القرار الشجاع بتفكيك أسلحتها النووية.
    The draft resolution urges the nuclear-weapon States, as an interim measure, to de-alert and deactivate immediately their nuclear weapons and to take other concrete measures to reduce further the operational status of their nuclear-weapon systems. UN ويحث مشروع القرار الدول الحائزة للأسلحة النووية، على أن تقوم فورا، وكتدبير مؤقت، برفع حالة تأهب أسلحتها النووية بتعطيلها، وأن تتخذ تدابير محددة أخرى لمواصلة خفض الوضع التشغيل لمنظومات أسلحتها النووية.
    The nuclear-weapon States should also take other concrete measures to reduce the operational status of their nuclear weapon systems. UN كما ينبغي أن تتخذ تدابير ملموسة أخرى لخفض حالة استنفار منظومات أسلحتها النووية.
    My delegation welcomed this development because it was an expression of the unequivocal political commitment of all States parties -- and, in particular, of the nuclear-weapon States -- to the total elimination of their nuclear arsenals. UN وقد رحب وفد بلادي بهذا التطور لأنه مثّل تعبيرا عن التزام سياسي لا لبس فيه من جانب جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وخصوصا الدول الحائزة للأسلحة النووية، بالقضاء التام على ترسانات أسلحتها النووية.
    Today, the nuclear Powers are competing to strengthen their respective nuclear weapons through modernization. UN فالدول النووية تتنافس حالياً على تعزيز أسلحتها النووية بالتحديث.
    The other nuclear-weapon States should also demonstrate an explicit commitment to halving their nuclear arms over the same period. UN وينبغي للدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية أن تظهر التزاماً صريحاً بخفض أسلحتها النووية بمقدار النصف خلال الفترة نفسها.
    NAM reaffirms the importance of the application of the principles of transparency, irreversibility and verifiability by nuclear-weapon States in all measures related to the fulfilment of their nuclear disarmament obligations. UN وتؤكد الحركة مجدداً أهمية تطبيق مبادئ الشفافية واللارجعة والقابلية للتحقق من جانب الدول حائزة الأسلحة النووية في جميع الإجراءات ذات الصلة بتنفيذ التزاماتها الخاصة بنزع أسلحتها النووية.
    The Treaty, signed by almost all the countries of the world, provides a guarantee that while the non-nuclear nations would forgo building nuclear weapons, the nuclear nations would divest themselves of their own nuclear weapons. UN وتوفر المعاهدة التي وقّعت عليها كل بلدان العالم تقريبا ضمانا بأنه في الوقت الذي تتخلى فيه الدول غير النووية عن بناء الأسلحة النووية، ستتخلص الدول النووية من أسلحتها النووية.
    1. Major nuclear-weapon States should abandon their policy of nuclear deterrence. States with huge nuclear arsenals should continue to drastically reduce their nuclear stockpiles. UN ١ - تخلي الدول النووية الكبرى عن سياسة الردع النووي، ومواصلة الدول التي تمتلك ترسانات نووية ضخمة، تخفيض أسلحتها النووية تخفيضا كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more