"أسلوب آخر" - Translation from Arabic to English

    • other manner
        
    • other method
        
    • other means
        
    • another method
        
    • other way
        
    • another way
        
    • another modality
        
    In this context, they assert that any State shall refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations. UN وفي هذا السياق، يؤكدون على وجوب أن تمتنع أية دولة عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷية دولة، أو بأي أسلوب آخر لا يتفق مع مقاصد اﻷمم المتحدة.
    In this context, they assert that any State shall refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations. UN وفي هذا السياق، يؤكدون على وجوب أن تمتنع أية دولة عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷية دولة، أو بأي أسلوب آخر لا يتفق مع مقاصد اﻷمم المتحدة.
    In this context, they assert that any State shall refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations. UN وفي هذا السياق، يؤكدون على وجوب أن تمتنع أية دولة عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷية دولة، أو بأي أسلوب آخر لا يتفق مع أغراض اﻷمم المتحدة.
    Other than firing initial warning shots, the Israel Defense Forces did not use conventional crowd control methods or any other method than lethal weapons against the demonstrators. UN وعدا إطلاق طلقات نارية للتحذير المبدئي، لم تستخدم قوات الدفاع الإسرائيلي الأساليب التقليدية للسيطرة على المتجمهرين أو أي أسلوب آخر عدا الأسلحة الفتاكة ضد المتظاهرين.
    The Panel has therefore considered which of the methods of estimating the losses set out above may provide the better estimate, or whether any other method of estimating the losses is to be preferred. UN وعليه، أراد الفريق معرفة أي من أسلوبي تقدير الخسائر الواردين أعلاه يمكن أن يقدم أفضل تقدير، أو ما إذا كان من الأفضل اتباع أي أسلوب آخر لتقدير الخسائر.
    (2) The use of deception, violence, abuse of authority or trust, or any other means of intimidation; UN 2) إذا تم ذلك عن طريق الخداع أو العنف أو إساءة استعمال السلطة أو الثقة، أو أي أسلوب آخر من أساليب التخويف؛
    The development of regional rail networks with a common gauge is another method of reducing transport time and costs. UN وإنّ مد شبكات اقليمية للسكك الحديدية الموحّدة هو أسلوب آخر لاختصار زمن النقل وتكاليفه.
    If it is said that a letter is sent from such an international body and if there is good reason to suspect that the statement is false, the letter may be inspected, if the matter cannot be made clear in any other way. UN وفي حالة الادعاء بأن رسالة ما هي رسالة صادرة عن هيئة دولية مع وجود أسباب وجيهة تدعو للتشكك في صحة ذلك الادعاء، يجوز فحص الرسالة، وذلك إذا لم يكن من المستطاع التأكد من صحة الادعاء بأي أسلوب آخر.
    Reaffirming that all States Members of the United Nations should refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State or act in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تمتنع في علاقاتها الدولية عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة أو أن تتصرف بأي أسلوب آخر مناف لمقاصد الأمم المتحدة،
    In this context, the Council asserts that all States shall refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations. UN وفي هذا السياق، يؤكد المجلس أن على جميع الدول أن تمتنع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة، أو بأي أسلوب آخر لا يتفق مع مقاصد اﻷمم المتحدة.
    In this context, the Council asserts that all States shall refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations. UN وفي هذا السياق، يؤكد المجلس أن على جميع الدول أن تمتنع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة، أو بأي أسلوب آخر لا يتفق مع مقاصد اﻷمم المتحدة.
    In this context, the Council asserts that all States shall refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations. UN وفي هذا السياق، يؤكد المجلس أن على جميع الدول أن تمتنع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة، أو بأي أسلوب آخر لا يتفق مع مقاصد اﻷمم المتحدة.
    In this context, the Council asserts that all States shall refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations. UN وفي هذا السياق، يؤكد المجلس أن على جميع الدول أن تمتنع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة، أو بأي أسلوب آخر لا يتفق مع مقاصد اﻷمم المتحدة.
    Reaffirming also the obligations of all States to refrain from the use of force against the territorial integrity and political independence of any State or in any other manner incompatible with the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد التزام جميع الدول بالامتناع عن استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي أسلوب آخر لا يتفق مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    2. The accused attacked one or more persons, buildings, medical units or transports or other objects using, in conformity with international law, a distinctive emblem or other method of identification indicating protection under the Geneva Conventions. UN 2 - أن يكون المتهم قد شن هجوما على واحد أو أكثر من الأشخاص أو المباني أو الوحدات الطبية أو وسائل النقل أو غيرها من المواقع التي تستخدم، وفقا للقانون الدولي شعارا مميزا أو أي أسلوب آخر من أساليب تحديد الهوية التي تشير إلى الحماية بموجب اتفاقيات جنيف.
    Member States shall refrain in their relations from the direct or indirect threat or use of force against the sovereignty, territorial integrity and political independence of States, or any other method inconsistent with the Charter of the United Nations and with the present declaration. No considerations may be invoked to warrant resort to the threat or use of force in contravention of this principle. UN تمتنع الدول اﻷعضاء في علاقاتها عن القيام بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالتهديد باستعمال القوة، أو باستعمالها ضد سيادة الدول أو سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها الاقتصادي، أو عن انتهاج أي أسلوب آخر يتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومع هذا اﻹعلان؛ ولا يجوز الاستناد إلى أي اعتبارات لتبرير اللجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو إلى استعمالها انتهاكا لهذا المبدأ.
    1. The perpetrator attacked one or more persons, buildings, medical units or transports or other objects using, in conformity with international law, a distinctive emblem or other method of identification indicating protection under the Geneva Conventions. UN 1 - أن يشن مرتكب الجريمة هجوما على شخص واحد أو أكثر أو على المباني أو الوحدات الطبية أو وسائل النقل أو غيرها من الأعيان التي تستخدم، وفقا للقانون الدولي شعارا مميزا أو أي أسلوب آخر من أساليب تحديد الهوية التي تشير إلى الحماية بموجب اتفاقيات جنيف.
    162. Article 45 of the Constitution provides that all persons shall have the right freely to circulate ideas, opinions, beliefs and other information by word, print, picture or other means. UN ٢٦١ - تنص المادة ٥٤ من الدستور على أن لكل شخص الحق في حرية نشر الأفكار والآراء والمعتقدات وغيرها من ضروب المعلومات سواء بالكلام أو بالطباعة أو عن طريق الصور أو بأي أسلوب آخر.
    143. In conformity with article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, article 19 of the Congolese Constitution of 20 January 2002, which has already been referred to, guarantees the right of all citizens " freely to express and disseminate their opinion in words, writing, images or any other means of communication " . UN 143- وفقاً للمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تكفل المادة 19 من دستور الكونغو المعتمد في 20 كانون الثاني/يناير 2002، حق كل مواطن " في التعبير عن رأيه شفوياً أو كتابياً أو بالصورة أو بأي أسلوب آخر من أساليب التواصل ونشر هذا الرأي بحرية " .
    Preventing a prisoner from meeting his lawyer, for a period that could extend to 60 days, was described as another method of torture. UN كما وصف منع السجين من مقابلة محاميه، لفترة يمكن أن تزيد عن ٦٠ يوما، بأنه أسلوب آخر من أساليب التعذيب.
    another method, less used, is to soak maize seeds in water mixed with botanicals such as neem tree leaves. UN ويوجد أسلوب آخر أقل استخداماً هو نقع بذور الذرة في ماء مخلوط بنباتات وقائية مثل أوراق شجرة النيم.
    The Committee noted that that claim had never been brought to the attention of the Jamaican authorities, either at the trial or on appeal, or in any other way. UN ولاحظت أن هذه الشكوى لم ترفع أبدا الى السلطات الجامايكية سواء أثناء المحاكمة أو في دعوى الاستئناف، أو بأي أسلوب آخر.
    another way of disseminating the Code of Conduct is by organizing debates and conferences. UN يتمثل أسلوب آخر لنشر قواعد السلوك في تنظيم مناقشات ومحاضرات.
    another modality whereby the IPU seeks to advance the implementation of major global commitments is directed at enhancing the capacity and institutional mechanisms for parliaments to mainstream the outcomes of international conferences and related commitments. UN وثمة أسلوب آخر يعتمده الاتحاد البرلماني الدولي للنهوض بتنفيذ الالتزامات الرئيسية العالمية، يتمثل في تعزيز القدرة والآليات المؤسسية للبرلمانات كي تعمّم نتائج المؤتمرات الدولية والالتزامات المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more