"أسهل في" - Translation from Arabic to English

    • easier to
        
    • easier in
        
    • easily in
        
    • more easily
        
    • easier on
        
    • easier for
        
    At the same time, trade and transport facilitation is usually easier to achieve in developed countries than in developing countries and LDCs. UN وفي الوقت نفسه، عادة ما يكون تيسير التجارة والنقل أسهل في البلدان المتقدمة منه في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    I imagine such an invention makes memories easier to bear. Open Subtitles أتصور مثل هذا الإبتكار يجعل الذكريات أسهل في حملها
    It could be they found a different tool, easier to work, and in this vast kingdom, all around - Open Subtitles من المحتمل أنهم قد وجدوا أداة مختلفة , أسهل في الاستخدام وتنتشر في كل أرجاء هذه المملكة
    Those differences may be overcome, but this task may be easier in a guide rather than in a model law. UN ولكن يمكن تذليل هذه الاختلافات، مع أن أداء هذه المهمة قد يكون أسهل في إطار دليل منه في إطار قانون نموذجي.
    Doing business has become easier in Africa as many countries have implemented many reforms in recent years. UN وأصبحت ممارسة الأعمال التجارية أسهل في أفريقيا لأن بلدان كثيرة قد نفذت الكثير من الإصلاحات في السنوات الأخيرة.
    Clearly, the Tribunal was not a national court; however, it could be improved by amending its Statute, allowing it to meet more easily in plenary session and granting broader powers to its President. UN ومن الواضح أن المحكمة ليست محكمة وطنية؛ بيد أنه يمكن تحسينها بتعديل نظامها الداخلي، والسماح لها بالإنعقاد بصورة أسهل في دورة عامة ومنح رئيسها سلطات أوسع.
    During the probationary period, employees and new recruits could be removed more easily if additional information emerged about past misconduct. UN وأثناء هذه الفترة الاختبارية، يمكن الاستغناء عن الموظفين والموظفين الجدد بطريقة أسهل في حال ظهور معلومات إضافية عن حالات سوء سلوك في السابق.
    Replantation is technically easier on the right, so we will do that side first. Open Subtitles إعادة الزرع ستكون أسهل في الرئة اليُمنى من الناحية التقنيّة لذلك سنبدأ في تلك الناحية أوّلاً
    Uppers are easier to get, and they last longer, too. Open Subtitles .. الأعلى أسهل في الحصول عليها وتدوم أطول كذلك
    Action to that end was under way, the ultimate aim being to make the indicators more accessible and easier to use. UN وهناك أنشطة تجري في هذا الاتجاه، وهدفها النهائي هو جعل المؤشرات أسهل في الفهم واستعمالها أيسر.
    However, it was recognized there are different types of degradation, and some types may be easier to measure than others. UN بيد أنه تم التسليم بوجود أشكال مختلفة من التدهور، وقد تكون بعض أشكال التدهور أسهل في القياس من غيرها.
    The point is sometimes made that it was easier to apprehend criminals in the Duvalier era. UN طبعاً هنالك من يقول إن القبض على المجرمين كان أسهل في عهد دوفالية.
    These goals can be easier to achieve in the framework of regional groupings. UN ويمكن أن يكون بلوغ هذه الأهداف أسهل في إطار التجمعات الإقليمية.
    The fact that the Conference had not fixed a date for the six drafts did not mean that they were less important or easier to elaborate. UN وأضاف أن كون المؤتمر لم يحدد موعدا للانتهاء من مشروعات الصكوك الستة لا يعني أنها أقل أهمية أو أسهل في وضعها.
    UNHCR found that the 50 per cent representation of women was easier to achieve in distribution committees in refugee camps than in camp management committees that negotiate on refugee protection issues. UN ووجدت المفوضية أن تمثيل المرأة بنسبة 50 في المائة أسهل في التحقيق في لجان التوزيع في مخيمات اللاجئين عنه في لجان إدارة المخيمات التي تتفاوض بشأن مسائل الحماية.
    They are not deployed in the same quantities as are anti-personnel mines and are easier to detect because of their size and material content. UN ذلك أنها لم تنشر بنفس كميات الألغام المضادة للأفراد، وأنها أسهل في الكشف عنها بسبب حجمها ومحتواها المادي.
    In informal settlements, where tenure rights were uncertain, it was easier to evict and displace. UN وطرد السكان ونقلهم أسهل في التجمعات السكانية غير الرسمية حيث حقوق الحيازة غير مؤكدة.
    Such accelerated transitions will likely be easier in small and resource-rich or affluent economies than in large and resource-poor or low-income countries. UN ويُرجّح أن يكون هذا التحول أسهل في الاقتصادات الصغيرة الغنية بالموارد أو الاقتصادات الغنية منه في البلدان الكبيرة الفقيرة إلى الموارد أو المنخفضة الدخل.
    At college and university it is easier in the sense that human rights subjects, and particularly the Convention, can be taught as academic subjects and discussed at seminars and workshops. UN وهي أسهل في المعاهد والجامعات بحيث أن مواضيع حقوق اﻹنسان، وبخاصة الاتفاقية، يمكن أن تدرس كمواد أكاديمية وتناقش في الحلقات الدراسية وورش العمل.
    Therefore, assistance and technical advice to States should be increased, according to States' level of development, so as to allow them to participate more easily in the drafting of multilateral treaties. UN ولذا فإن المساعدة والمشورة التقنية المقدمة إلى الدول، ينبغي زيادتها وفقا لمستوى نمو كل دولة، حتى تتمكن من المشاركة بشكل أسهل في صياغة المعاهدات المتعددة الأطراف.
    It looks so much easier on the nature shows. Open Subtitles كانت تبدو أسهل في برامج الطبيعة.
    In urban areas it is easier for women to acquire large properties than in rural areas. UN وحيازة النساء للعقارات الكبيرة أسهل في المدن منه في الأرياف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more