"أسهمها" - Translation from Arabic to English

    • its shares
        
    • whose shares
        
    • shareholder
        
    • its shareholders
        
    • their shareholders
        
    • s shares
        
    • shares of
        
    • its equity
        
    • the shares
        
    • shareholding
        
    • shareholders of
        
    • publicly traded
        
    • its stock
        
    • her shares
        
    • her stock
        
    Another fine of TSh3.9 billion was imposed on East African Breweries Limited for offloading its shares in Tanzania Breweries Limited without the authorization of the FCC. UN وفُرضت غرامة أخرى قدرها 3.9 مليارات شلن تنزاني على شركة `مصانع شرق أفريقيا للجعة المحدودة` بسبب التخلص من أسهمها في شركة `مصانع تنزانيا للجعة` المحدودة دون الحصول على إذن من لجنة المنافسة النزيهة.
    Therefore when Company A sells its shares in Company B, State B should have the right to source taxation because more than 50 per cent of the value in Company B is from immovable property. UN وبالتالي فحينما تبيع الشركة ألف أسهمها في الشركة باء، يكون للدولة باء الحق في فرض الضريبة من المصدر لأن أكثر من 50 في المائة من القيمة في الشركة باء متأت من ممتلكات عقارية.
    However, before the new commercial code is enacted, there is no requirement for companies other than entities whose shares are publicly traded to have their financial statements audited. UN بيد أنه، وقبل صدور القانون التجاري الجديد، لم يكن هناك أي شرط يلزم الشركات بإجراء عمليات مراجعة لبياناتها المالية باستثناء الكيانات التي تطرح أسهمها للتداول العام.
    Creditors of a corporation cannot recover debts from a shareholder. UN فدائنو شركة ما لا يستطيعون استرجاع ديونهم من مالك أسهمها.
    In Canadian law, a corporation is separate from its shareholders, with legal personality. UN والقانون الكندي يعتبر الشركة منفصلة عن مالكي أسهمها باعتبار أن لها شخصية قانونية خاصة بها.
    In addition, companies were required to keep a record of their shareholders or members. UN وإضافة إلى ذلك، تُطالَب الشركات بالاحتفاظ بسجل يتضمَّن أسماء حائزي أسهمها أو أعضائها.
    Through a vigorous privatization programme, as reflected in the Public Enterprises Act of 1999, the Nigerian Government has divested itself of its shares in most of those ventures, which, in turn, are now better managed and have become more efficient. UN ومن خلال البرنامج المعزز للخصخصة، الذي انعكس في قانون المؤسســات العامــة لعــام 1999، تخلت الحكومة عن أسهمها في معظم المشاريع التي تدار الآن بشكل أنجع وأصبحت تعمل بكفاءة أكبر.
    Today's big story is the rumor of Westworld Air's imminent takeover... which has caused its shares to skyrocket. Open Subtitles قصة اليوم الكبيرة هي إشاعة شركة طيران "وستوورلد" بسقوطها الوشيك... مما أدّى إلى ارتفاع أسهمها كالصاروخ
    (b) every company that transfers any of its shares subsequent to the filing of its last Annual Return to present that subsequent transfer to the Registrar of Corporate Affairs for adjudication. UN (ب) أن تقدم كل شركة تحوّل أيا من أسهمها بعد تقديم تقريرها السنوي، هذا التحويل اللاحق إلى مسجل شؤون الشركات للبـت فيه.
    It has established a greater commonality of interest between employees, corporations and investors as employees see their interests in the profits of the corporations whose shares they own and the funds in which they have invested. UN وأدت تلك المشاركة إلى زيادة المصالح المشتركة بين المستخدَمين والشركات والمستثمرين نظرا لأن المستخدَمين يرون مصلحة لهم في أرباح الشركات التي يمتلكون أسهمها وفي الأموال التي استثمروها فيها.
    At all times material to this claim, Marine Services and Contracting Co ( " MSC " ), a company whose shares are traded on the Kuwaiti stock market, owned 51 per cent of KDC's shares. UN وخلال الفترة الزمنية التي تغطيها هذه المطالبة، كانت شركة الخدمات البحرية والتعاقد، وهي شركة تُتداول أسهمها في سوق الأوراق المالية الكويتية، تملك 51 في المائة من أسهم شركة الحفر الكويتية.
    Pressure on Inter's leadership increased especially after the arrest of its primary shareholder, D. Firtash. UN وزادت الضغوط على قيادة قناة " Inter " بوجه الخصوص بعد إلقاء القبض على مالك أسهمها الرئيسي، د.
    With seed capital of about $3 million in 1974, the company has grown dramatically, both domestically and overseas, with the shareholder value at approximately $50 billion today. UN بدأت الشركة عملها برأسمال مبدئي قدره 3 ملايين دولار تقريباً في عام 1974، وتطورت بصورة كبيرة داخل البلد وخارجه على السواء حتى بلغت قيمة أسهمها اليوم حوالى 50 بليون دولار.
    If the State confiscated the assets of the company or injured it in some other way, the only relief available to that company at the international level was through the intervention of the State of nationality of its shareholders. UN وإذا صادرت الدولة أصول الشركة أو ألحقت بها ضرراً بطريقة ما فإن سبيل الانتصاف الوحيد المتاح لتلك الشركة على المستوى الدولي هو من خلال تدخل دولة جنسية حملة أسهمها.
    However, the conflict of interest between the State's duty to promote public health and companies' responsibility towards their shareholders to increase profits renders private - public partnership suspect. UN غير أن تضارب المصالح بين واجب الدولة في تعزيز الصحة العامة ومسؤولية الشركات تجاه حاملي أسهمها عن زيادة الأرباح تحيط الشراكة بين القطاعين العام والخاص بالشكوك.
    In some countries, the Government owns shares of a publicly traded company, such as in the banking sector, usually of a significant enough amount or percentage to give it a controlling interest or at least significant influence. UN ففي بعض البلدان تملك الحكومة أسهما في شركة أسهمها متداولة بين الجمهور، كما هو الحال في القطاع المصرفي، عادة بمبالغ أو نسب كبيرة بدرجة كافية، تمنحها حصة غالبة أو تأثيرا كبيرا على الأقل.
    This joint-stock company is mixed since 49 per cent of its equity is owned by shareholders from Italy and Greece. UN وهذه الشركة المساهمة مملوكة ملكية مشتركة نظرا ﻷن ٤٩ في المائة من أسهمها يملكها مساهمون من إيطاليا واليونان.
    However, it was suggested that the penultimate sentence of paragraph 48, which mentioned the shares of the project company among the collaterals provided by the borrowers, should be redrafted, since it seemed to imply that the project company would offer its own shares to guarantee the repayment of loans. UN بيد أنه اقترح أن تعاد صياغة الجملة قبل اﻷخيرة من الفقرة ٤٨، التي ذكرت حصص المساهمة في شركة المشروع من بين الضمانات التي يوفرها المقترض، حيث أنها تعني على ما يبدو أن شركة المشروع ستعرض أسهمها هي لضمان سداد القروض.
    The same section will also include the provision that the requirement of equality also applies to various governmental decision-making bodies, as well as companies in which the State or municipalities have a majority shareholding. UN كما ستنص نفس المادة على تطبيق مطلب المساواة على مختلف هيئات اتخاذ القرار الحكومية وكذلك على الشركات التي تملك الدولة أو البلديات أغلبية أسهمها.
    The Panel further recommends the immediate and complete closure of all the companies' offices, and ban on the directors and shareholders of these companies from establishing new aviation companies or purchasing or leasing aircraft. UN وكذلك يوصي الفريق بالإغلاق الفوري والتام لجميع مكاتب هذه الشركات، وأن يحظر على مديريها وحملة أسهمها إنشاء شركات طيران جديدة أو شراء طائرات أو استئجارها.
    This level would apply to listed enterprises whose securities are publicly traded and those in which there is significant public interest. UN ينطبق هذا المستوى على المؤسسات المسجلة التي تُتداول أسهمها في سوق الأوراق المالية والمؤسسات التي تشكل أهمية عامة كبيرة.
    Well, when a company is awarded a multibillion-dollar defense contract, its stock spikes. Open Subtitles حسنا,عندما يتم منح شركة مليارات الدولارات لعقد الحماية,أسهمها تسقط
    I'd probably be satisfied with 75% of her shares of WON. Open Subtitles على الأرجح سأرضى %بـ 75 -من أسهمها في "وون ".
    She had to sell some of her stock to pay for it. Open Subtitles لقد أخبرتني أنها باعت بعض أسهمها بالبورصة أو شيء كهذا لتشارك في شرائها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more