"أسوأ الأحوال" - Translation from Arabic to English

    • worst
        
    • worst-case scenario
        
    And at worst, that apartment of yours is decidedly unlucky. Open Subtitles وفي أسوأ الأحوال تلك الشقة لها حظ سيء بالتأكيد
    At worst, I'll sell the apartment I was keeping for you. Open Subtitles في أسوأ الأحوال, سأبيع الشقّة كنت أحتفظ بها من أجلك
    I hope, in the worst case, we have not to take out more than 20 or so magnets. Open Subtitles حتى انها أتمنى، في أسوأ الأحوال ألا نضطر لإخراج أكثر من 20 مغناطيس أو نحو ذلك
    The author had no role in the financial aspects of the Foundation and that, at worst, he was in breach of contract. UN ولم يكن لصاحب البلاغ دور في الجوانب المالية للمؤسسة، وقد كان في أسوأ الأحوال مُخلاً بالعقد.
    But as he cannot or will not tell me how long that might be I must prepare for the worst-case scenario. Open Subtitles ولكن بينما هو غير قادر او لن يكون بمقدوره أخبرني كم من الوقت تحتاج لتتعلم؟ علي ان أكون جاهزاً في أسوأ الأحوال
    Too often they are accused as being meddlesome and at worst as terrorists or enemy agents. UN وكثيراً ما تتهم بأنها تتدخل في ما لا يعنيها أو في أسوأ الأحوال إرهابية أو من وكلاء العدو.
    In the worst case, the outcome could be severe given the limited size of the reserve. UN وفي أسوأ الأحوال يمكن أن تكون النتيجة قاسية نظرا لمحدودية حجم الاحتياطي.
    At worst, the process could emasculate the State even further. UN ويمكن لهذه العملية في أسوأ الأحوال أن تزيد من ضعف الدولة وحاجتها.
    Misconduct of members might lead to sanctions and, in the worst case, to exclusion. UN وقد يؤدي سوء تصرف عضو من الأعضاء إلى فرض عقوبات عليه وإلى طرده في أسوأ الأحوال.
    At worst, the process could emasculate the State even further. UN ويمكن لهذه العملية في أسوأ الأحوال أن تزيد من ضعف الدولة وحاجتها.
    At worst, the process could emasculate the State even further. UN ويمكن لهذه العملية في أسوأ الأحوال أن تزيد من ضعف الدولة وحاجتها.
    That resolution contemplated that the working group would draft a declaration covering many issues that were at best unrelated to the cause of peace and at worst divisive and detrimental to efforts to achieve peace. UN ويتوخى القرار أن يقوم الفريق العامل بصياغة إعلان يغطي العديد من القضايا التي لا علاقة لها بقضية السلام في أحسن الأحوال، ويؤدي في أسوأ الأحوال إلى الانقسام ويضر بالجهود المبذولة لتحقيق السلام.
    He said that the worst case scenario was when a mother was imprisoned and her baby was placed in institutional care. UN وقال إن سيناريو أسوأ الأحوال هو السيناريو الذي تكون فيه الأم مسجونة ويودع رضيعها في مؤسسة للرعاية.
    Well, hey, if worst comes to worst, got plenty of beds down in the morgue. Open Subtitles حسنا، مهلا، إن أسوأ الأحوال يأتي على الأسوأ لدي الكثير من الأسرة أسفل في المشرحة
    At worst, you jeopardize any shot we have at fixing this. Open Subtitles في أسوأ الأحوال , أنتِ تهددين بالكشف عن أي فرصة لأصلاح هذا
    worst case, you'll get dissected for study. Open Subtitles وفي أسوأ الأحوال سيقومون بتشريحك لدراستك
    But at worst, we failed doing the right thing, as opposed to succeeding in doing the wrong. Open Subtitles ولكن على أسوأ الأحوال لقد فشلنا عن طريق فعلنا الشئ الصحيح في مقابل النجاح عن طريق الفعل الخاطئ
    And I can take a punch, so worst case, Open Subtitles ويمكنني تلقي الضربات لذا في أسوأ الأحوال
    Well, full investigation, grand jury indictment, prison at best, exposure at worst. Open Subtitles حسناً , تحقيق كامل هيئة كبرى من المحلفين وحش في السجن , الكشف في أسوأ الأحوال
    In worst case, you slip and fall, break your legs... Open Subtitles في أسوأ الأحوال ، يمكنكِ الإنزلاق والسقوط ...كسر رجليكِ
    - God forbid, worst-case scenario. Open Subtitles لا سمح الله , في أسوأ الأحوال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more