"أسوأ الحالات" - Translation from Arabic to English

    • worst case
        
    • worst cases
        
    • worst-case
        
    • extreme cases
        
    • the worst
        
    • their worst
        
    • worst situation
        
    • worst situations
        
    • extreme case
        
    First, United Nations forces must be prepared to confront the worst case scenario. UN أولا، يجب أن تكون قوات الأمم المتحدة مستعدة لمواجهة أسوأ الحالات.
    Globalization comprising both challenges and opportunities can also lead to increased vulnerability and, in the worst case, to increased marginalization. UN وحيث أنها تنطوي على تحديات وفرص، في نفس الوقت، فيمكن أن تؤدي أيضا إلى تزايد الضعف، وإلى زيادة التهميش، في أسوأ الحالات.
    In the worst cases, recruitment agencies are a front for trafficking, leading the migrant into forced labour. UN وفي أسوأ الحالات تكون وكالات التوظيف مجرد واجهة للاتجار، مما يوقع العمال في أعمال السخرة.
    All the patients, however, received outpatient medical treatment and the worst cases were hospitalized. UN إلا أن جميع المرضى تلقوا العلاج الطبي خارج المستشفى ولم تُرسل إلى المستشفيات سوى أسوأ الحالات.
    This may be a valid evaluation method in combination with a worst-case scenario of the waste ending up in a waterbody. UN وقد تكون هذه الطريقة سليمة للتقييم كمجموعة مع تصور أسوأ الحالات حينما يكون مُنتهى مسار النفاية إلى مجرى مائي.
    Many suffer from discrimination, deprivation of basic rights, physical abuse and, in extreme cases, imprisonment without a fair trial. UN ويعاني كثير منها تمييزاً وحرماناً من الحقوق الأساسية ويتعرض أفرادها لاعتداءات بدنية وفي أسوأ الحالات يتعرضون للسجن دون محاكمة عادلة.
    Such renunciation may result in temporary or, in the worst case, in lasting statelessness for the person concerned. UN وقد يؤدي هذا التخلي إلى انعدام مؤقت لجنسية الشخص المعني، أو في أسوأ الحالات في انعدامها بصورة دائمة.
    and it is customary to use conservative values in order to highlight the worst case. UN ومن المعتاد استخدام قيم محافظة لإبراز أسوأ الحالات.
    This assumed value may, however, represent a worst case, as it is likely to be based on high-mercury crude oil. UN غير أن هذه القيمة المفترضة يمكن أن تمثل أسوأ الحالات إذ يرجح أن تستند إلى قياسات النفط الخام الغني بالزئبق.
    worst case you'll be handed a warning, and pay a fine. Open Subtitles في أسوأ الحالات ستستلمين تحذير وتدفعين غرامة
    Well, how can you tell what the worst case scenario will be? Open Subtitles كيف يمكنك تحديد ماذا سي\تكون أسوأ الحالات ؟
    I guess my point is that we never really consider that the worst case scenario could actually happen, do we? Open Subtitles أعتقد هدفي هوأننالم نعتبر.. أسوأ الحالات قد تحدث فعلاً، صحيح؟
    They often faced discrimination, exploitation and violence and, in the worst cases, became victims of ruthless traffickers. UN وهم يواجهون غالباً التمييز والاستغلال والعنف وفي أسوأ الحالات يصبحون ضحايا للمُتَّجرين المتوحشين.
    The worst cases, involving groups of individuals, took place in Shan and Kayin States. UN وحصلت أسوأ الحالات التي كانت ذهبت ضحيتها مجموعات من الأشخاص، في ولايتي شان وكايين.
    The impact of such events on livelihoods can be quite devastating; in the worst cases, the economic impact has exceeded 100 per cent of gross domestic product. UN ولهذه الأحداث تأثير مدمر على سبل كسب الرزق ؛ وفي أسوأ الحالات تعدى التأثير الاقتصادي نسبة مائة في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The bill prohibits prostitution in public places or places open to the public, because this is where the worst cases of criminal sexual exploitation thrive. UN ويحظر مشروع القانون البغاء في الأماكن العامة أو الأماكن التي يرتادها الجمهور، بوصفها الأماكن التي تنتشر فيها أسوأ الحالات الجنائية للاستغلال الجنسي.
    Poor munitions management can be costly, detrimental to operational effectiveness and, in the worst cases, can lead to unnecessary injury or loss of life. UN ويمكن لسوء إدارة الذخائر أن يكون أمراً مكلفاً، وضاراً بفعالية العمليات، وأن يؤدي في أسوأ الحالات إلى إصابات أو خسائر في الأرواح بل داعي.
    These shelters are meant to be totally self-sustaining in a worst-case scenario. Open Subtitles هذه الملاجئ معنية لأن تكون ذات تعامل ذاتي في أسوأ الحالات
    In addition, a long-term perspective must be incorporated to inform risk assessment, and enable consideration of the frequency of extreme events and worst-case scenarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إدماج منظور طويل الأجل لبلورة تقييم المخاطر والتمكين من دراسة تواتر الأحوال الجوية البالغة الشدة وسيناريوهات أسوأ الحالات.
    (i) Defining the worst-case scenario simulated by the testing procedure; UN ' 1` تعريف تصور أسوأ الحالات الذي يحاكيه الإجراء الخاص بالاختبار؛
    6. Child labour was a function of poverty and under-development, rather than a wilful violation of the rights of the child, although the distinction became blurred in the most extreme cases such as forced or bonded labour, child prostitution and so forth. UN ٦ - وقال إن عمل اﻷطفال دالة على الفقر والتخلف لا انتهاك متعمد لحقوق الطفل رغم أن التمييز بينهما أضحى غير واضح في أسوأ الحالات من مثل العمل القسري أو السخرة وبغاء اﻷطفال وما إلى ذلك.
    At their worst, such groups could hijack State structures, thereby eroding legitimacy, undermining institutions and, consequently, diverting resources, delaying development and undermining the credibility of democratic government. UN ويمكن أن تقوم هذه الجماعات في أسوأ الحالات باختطاف هياكل الدولة مما يقضي على الشرعية ويقوض المؤسسات، ومن ثم يعملون على تحويل الموارد وتأخير التنمية وتقويض مصداقية الحكومة الديمقراطية.
    the worst situation with regard to industrial injuries is found in the enterprises and organizations of the agro-industrial complex, where about 19,000 women are injured every year. UN وتوجد أسوأ الحالات فيما يتعلق باﻹصابات الصناعية في مؤسسات ومنظمات المجمﱠع الزراعي - الصناعي، حيث تصاب سنويا نحو ٠٠٠ ١٩ امرأة.
    In the worst situations, violence, intimidation and corruption prevent effective legal action by or on behalf of indigenous peoples. UN وفي أسوأ الحالات يحول العنف والإرهاب والفساد دون اتخاذ إجراء قانوني فعال من جانب الشعوب الأصلية أو بالنيابة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more