"أسواق الدين" - Translation from Arabic to English

    • debt markets
        
    However, there has been a rapid shift from international to domestic debt markets. UN ومع ذلك، فقد حدث تحول سريع عن أسواق الدين الدولية إلى أسواق الدين المحلية.
    However, these actions did little to calm the debt markets. UN إلا أن هذه الإجراءات لم تسهم إلا بصورة محدودة في تهدئة أسواق الدين.
    At the end of 2013, for a number of developing countries, foreign investors held more than one third of government bonds in local debt markets. UN وفي نهاية عام 2013، وبالنسبة لعدد من البلدان النامية، كان في حوزة المستثمرين الأجانب أكثر من ثلث السندات الحكومية الموجودة في أسواق الدين المحلية.
    Thus, an important equilibrium should be found by policymakers in balancing foreign participation in local debt markets with the need to continue promoting large holdings of local currency debt by domestic institutions. UN ولذلك، ينبغي أن يتوصل واضعو السياسات إلى تحقيق توازن هام بين المشاركة الأجنبية في أسواق الدين المحلي وضرورة مواصلة المؤسسات المحلية تعزيز الحيازات الكبيرة من الديون بالعملة المحلية.
    In particular, as domestic debt markets have grown, foreign investors have increased their purchases of local currency debt and now play a dominant role in some emerging markets. UN وعلى وجه الخصوص، حدث مع نمو أسواق الدين المحلية أن زاد المستثمرون الأجانب من حجم شرائهم لصكوك الدين بالعملة المحلية، وهم يلعبون الآن دورا رئيسيا في بعض الأسواق الناشئة.
    In particular, as domestic debt markets have grown, foreign investors have increased their purchases of local currency debt, and now play a dominant role in some emerging markets. UN وعندما نمت أسواق الدين المحلية على وجه الخصوص، زاد المستثمرون الأجانب من حجم شرائهم لصكوك الدين بالعملة المحلية، وهم يضطلعون حاليا بدور رئيسي في بعض الأسواق الناشئة.
    Second, attainment of access to functioning debt markets would enable landlocked developing countries to undertake the investment essential for economic diversification and expansion of productive capacity and to connect with global markets. UN وثانيا، من شأن وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى أسواق الدين السليمة الأداء أن يتيح لها توظيف الاستثمارات الأساسية اللازمة لتنويع الاقتصاد وتوسيع نطاق القدرات الإنتاجية والاتصال بالأسواق العالمية.
    In March 2001, IMF and the World Bank finalized guidelines for public debt management and a handbook on the development of domestic public debt markets. UN وفي آذار/مارس 2001، أنهى كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وضع مبادئ توجيهية من أجل إدارة الدين العام وكتيب عن تطوير أسواق الدين العام الداخلي.
    The share of the public sector debt issued in domestic debt markets of some developing and transition economies is now higher than the share in international securities issued by financial and non-financial corporations. UN فقد أصبحت حصة ديون القطاع العام التي صدرت في أسواق الدين المحلية لبعض الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، في الوقت الحاضر، أعلى من حصتها في الأوراق المالية الدولية الصادرة عن مؤسسات مالية ومؤسسات غير مالية.
    debt markets would also benefit from such an initiative. Blurring the line between the private and the state-owned sectors would, over time, reduce the latter’s privileged access to – and overuse of – bank financing, leading to the expansion of corporate bond markets. News-Commentary وسوف تستفيد أسواق الدين أيضاً من مثل هذه المبادرة. ذلك أن طمس الخط بين القطاعين الخاص والمملوك للدولة من شأنه أن يحد بمرور الوقت من الميزة التي يتمتع بها القطاع المملوك للدولة في الوصول إلى ــ والإفراط في استخدام ــ التمويل المصرفي، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى توسع أسواق سندات الشركات.
    How long does default last before the country can reach an agreement with its creditors? How much more must it pay for access to debt markets later? News-Commentary إن تكاليف التخلف عن سداد الديون تتوقف على المدى الذي قد تبلغه الأمور من الفوضى عند التوقف عن السداد. فما حجم الصعوبات القانونية؟ وإلى متى قد يدوم التخلف عن السداد قبل أن تتمكن الدولة من إبرام اتفاق مع دائنيها؟ وما حجم المبالغ الإضافية التي يتعين عليها أن تدفعها للوصول إلى أسواق الدين في وقت لاحق؟
    Until the East Asian financial crisis, there had been growing participation of foreign investors in government debt markets in both the Russian Federation and Ukraine (foreigners owned between a third and half of the government paper outstanding in each case). UN وقد كانت هناك، لحين وقوع أزمة شرق آسيا المالية مساهمة متزايدة من قبل المستثمرين اﻷجانب في أسواق الدين الحكومي في كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا )امتلك المستثمرون في كل حالة بين ثلث السندات الحكومية المستحقة ونصفها(.
    In India, the Federation of Indian Chambers of Commerce and Industry has established a new “green bond” working group to explore how the country’s debt markets can respond to the challenge of financing smart infrastructure. And recent regulatory changes hold out considerable potential for listed investment trusts to deploy capital for clean energy. News-Commentary وفي الهند، أنشأ اتحاد الغرف التجارية والصناعية الهندية فريق عمل "السندات الخضراء" الجديدة لاستكشاف كيف من الممكن أن تستجيب أسواق الدين في البلاد للتحدي المتمثل في تمويل البنية الأساسية الذكية. وتحمل التغيرات التنظيمية الأخيرة إمكانات كبيرة تستطيع صناديق الاستثمار المسجلة من خلالها توظيف رأس المال في الطاقة النظيفة.
    56. Even though the increased foreign participation in domestic debt markets in a number of developing countries offers some benefits, issuers should be fully aware of the trade-offs, in particular the possible reversal of capital flows at times of internal and external shocks, possibly resulting in sharp increases in domestic interest rates and downward pressure on the domestic currency or both. UN 56 - وعلى الرغم من أن زيادة المشاركة الأجنبية في أسواق الدين المحلي، في عدد من البلدان النامية، يوفر بعض الفوائد، ينبغي أن يكون مصدرو السندات على وعي تام بالمقايضات التي تحدث، ولا سيما احتمال عكس اتجاه تدفقات رأس المال في أوقات الصدمات الداخلية والخارجية، وربما كان هذا مما أدى إلى زيادات حادة في أسعار الفائدة على الصعيد المحلي والضغط نحو خفض قيمة العملات المحلية أو إلى كليهما.
    45. However, debt restructuring was a complicated task that could only be achieved by aligning debtor and creditor interests and incentives; preventing holdouts; addressing the " too little, too late " problem; ensuring a speedier return to growth for debtors; providing for legal predictability and fair burden-sharing between debtors and creditors; and ensuring smooth functioning of debt markets and maintaining global stability. UN 45 - وذكر أن إعادة هيكلة الديون مع ذلك، تُعد مهمة معقدة لا يمكن أن تتحقق إلا عن طريق المواءمة بين مصالح المدينين والدائنين وحوافزهما؛ ومنع الرافضين من حملة السندات؛ ومعالجة مشكلة " بذل أقل مما ينبغي بعد فوات الأوان " ؛ وكفالة سرعة عودة المدينين إلى النمو؛ وتوفير القدرة على التنبؤ القانوني والتقاسم العادل للأعباء بين المدينين والدائنين؛ وكفالة حسن سير أسواق الدين والحفاظ على الاستقرار العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more