"أسواق محلية" - Translation from Arabic to English

    • local markets
        
    • domestic markets
        
    Investment driven by the search for strategic capabilities and assets rather than for cheap natural resources, low wages or protected local markets UN :: الاستثمار بدافع البحث عن قدرات وأصول استراتيجية لا عن موارد طبيعية رخيصة أو أجور منخفضة أو أسواق محلية محمية
    For example, in most cases, governments have played a key role in guiding the development of the sector, and local markets have been developed that offer relatively stable output prices providing reasonable returns on investment. UN فقد قامت الحكومات مثلاً، في معظم الحالات، بأداء دور رئيسي في توجيه تنمية هذا القطاع، وجرى إيجاد أسواق محلية تعرض أسعاراً مستقرة نسبياً لشراء الناتج تتيح تحقيق عوائد معقولة على الاستثمار.
    B. Creating efficient local markets in a liberalized environment UN باء- إنشاء أسواق محلية فعالة في بيئة محررة
    Trade in mercury facilitates its ready supply in many domestic markets, keeping prices low and demand high. UN والتجارة بالزئبق تيسّر توافر إمداداته في أسواق محلية عديدة وتُبقي أسعاره متدنية والطلب عليه مرتفعاً.
    A number of developing countries have large domestic markets and significant export potential for RE. UN وتتوفر لدى عدد من البلدان النامية أسواق محلية كبيرة وإمكانات تصديرية هامة لمنتجات الطاقة المتجددة.
    In this context, it is important to encourage the development of strong domestic markets, so that producers do not become wholly dependent on rapidly changing fashions in developed country markets. UN وفي هذا السياق، من المهم التشجيع على تطوير أسواق محلية قوية بحيث لا يصبح المنتجون في حالة اعتماد كامل على أنماط متغيرة بسرعة في أسواق البلدان المتقدمة.
    The United Nations is also taking part in long-term infrastructure rehabilitation in locations on the coast through the construction of local markets, women's centres and support to several income-generation projects for women. UN كما تشارك الأمم المتحدة في عملية إصلاح الهياكل الأساسية في الأجل الطويل في مواقع ساحلية من خلال تشييد أسواق محلية ومراكز نسوية وتقديم الدعم للعديد من مشاريع توليد الدخل لصالح النساء.
    The second wave began in the 1970s, and was primarily directed towards adapting specific new products to particular local markets. UN وبدأت الموجة الثانية في السبعينات وكانت موجهة في المقام الأول إلى تكييف منتجات جديدة معينة مع أسواق محلية محددة.
    The main challenge is to stimulate income-generating productive capacities with a view to creating sustainable local markets. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في حفـز القدرات الإنتاجية لتوليد الدخل، بغرض خلق أسواق محلية مستدامة.
    Well-tailored approaches are necessary due to land constraints, lack of local markets for recyclable materials, high energy costs, logistics and small economies of scale. UN والنهج المصممة لها بإحكام ضروريةٌ نظراً لضيق مساحة الأراضي، وعدم وجود أسواق محلية للمواد القابلة لإعادة التدوير، وارتفاع تكاليف الطاقة واللوجستيات، وانخفاض وفورات الحجم.
    However, in smaller local markets, such as those in the area of UNRWA operations, revealing prices can lead to collusion, price-fixing and reduced competition. UN ولكن في ظل أسواق محلية أضيق نطاقا، كاﻷسواق الموجودة في منطقة عمليات اﻷونروا، يمكن أن يؤدي الكشف عن اﻷسعار إلى إيجاد تواطؤ وتثبيت لﻷسعار والحد من التنافس.
    All business operations are ultimately " local " -- with local markets and customers, employees and managers, communities and neighbours. UN فجميع العمليات التجارية هي في نهاية المطاف عمليات " محلية " - لديها أسواق محلية وعملاء وموظفون ومديرون ومجتمعات محلية وجيران محليون.
    8. Trafficking also hinders development because the organized crime rings that tend to facilitate trafficking undermine the growth of transparent local markets. UN 8 - ويعيق الاتجار التنمية كذلك لأن عصابات الجريمة المنظمة التي غالبا ما تكون وراءه تقوض نمو أسواق محلية تتميز بالشفافية.
    But can competition between giants and dwarfs be fair even if the playing field is level? The giant banks, corporations and industries from the rich countries, with huge local markets, can afford to lose money in a small foreign country when they make huge profits at home and elsewhere. UN ولكن هل يمكن للمنافسة بين العمالقة واﻷقزام أن تكون منصفة حتى إذا كان ميدان اللعب مستويا؟ إن البنوك والمؤسسات والصناعات الضخمة من البلدان الغنية، بما لها من أسواق محلية ضخمة، يمكنها أن تتحمل خسارة في اﻷموال في بلد أجنبي صغير حيث إنها تحقق أرباحا طائلة داخل بلدانها وفي أماكن أخرى كثيرة.
    The presence of large and expanding domestic markets in a number of countries. UN وجود أسواق محلية كبيرة وآخذة في الاتساع في عدد من البلدان.
    Its importance is no longer confined to large firms or countries with limited domestic markets. UN ولم تعد أهميتها تقتصر على الشركات الكبيرة أو البلدان التي لها أسواق محلية محدودة.
    Its importance is no longer confined to large firms or countries with limited domestic markets. UN ولم تعد أهميتها تقتصر على الشركات الكبيرة أو البلدان التي لها أسواق محلية محدودة.
    Most African countries, however, have relatively small domestic markets and so it is likely that they may need to look more to the external markets, both within the region and outside, for possibilities to diversify. UN إلا أن غالبية البلدان افريقية لديها أسواق محلية صغيرة نسبيا ولذلك يحتمل أن تكون بحاجة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لﻷسواق الخارجية، داخل المنطقة وخارجها، سعيا وراء إمكانيات التنويع.
    :: Also invited countries to consider forest certification as one of the potential tools to improve forest governance, and, in this connection, also consider introducing procurement policies with the aim of creating domestic markets for certified products; UN :: دعوا أيضا البلدان إلى النظر في إصدار الشهادات الحرجية بوصفه أحد الأدوات المحتملة لتحسين إدارة الغابات؛ والنظر في هذا الصدد أيضا في اعتماد سياسات للمشتريات بهدف إيجاد أسواق محلية للمنتجات المعتمدة؛
    8. The emerging countries have large untapped domestic markets and a rapidly growing middle class. UN 8 - ولدى البلدان الصاعدة أسواق محلية كبيرة غير مستغلة وطبقة وسطى تنمو بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more