I wish to join previous speakers in congratulating you, Mr. President, on your election to the presidency of the General Assembly at its sixty-sixth session. | UN | أود أن أشارك المتكلمين السابقين في التقدم بالتهنئة إليكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
I join previous speakers in saying that despite all the technological and scientific advances, half of the world's population lives on less than $2 per day. | UN | إنني أشارك المتكلمين السابقين القول إنه بالرغم من جميع التطورات التكنولوجية والعلمية، فان نصف سكان العالم يعيشون على دخل أقل من دولارين في اليوم. |
I join previous speakers in congratulating Mr. Han Seung-soo on his election to preside over this special session. | UN | وإني أشارك المتكلمين السابقين في تهنئة السيد هان سونغ - سو على انتخابه ليترأس هذه الدورة الاستثنائية. |
Mr. Soule (Togo) (spoke in French): Allow me to join the previous speakers in warmly congratulating you, Sir, on your election to the chairmanship of the First Committee. | UN | السيد سول (توغو) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أشارك المتكلمين السابقين في تقديم التهانئ الحارة لكم، سيدي، بمناسبة انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى. |
Mr. Akram (Pakistan): Let me also join preceding speakers in conveying our deepest condolences to the delegation of Indonesia with respect to the deadly terrorist attack in Bali over the weekend. | UN | السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن خالص تعازينا لوفد إندونيسيا فيما يتعلق بالهجوم الإرهابي المهلـك الذي وقع في بالي خلال عطلة نهاية الأسبوع. |
Allow me to join previous speakers in expressing on behalf of the European Union our great debt of gratitude to Ambassador Charry Samper of Colombia, Chairman of the Ad Hoc Committee. | UN | اسمحوا لي أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي امتناننا للسفير شاري سامبير، مندوب كولومبيا ورئيس اللجنة المخصصة. |
Mr. GAMBARI (Nigeria): I should like at the outset to join previous speakers in congratulating the Secretary-General on compiling the valuable report entitled " Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council " , which is now before the Assembly. | UN | أود في البداية أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئة اﻷمين العام على تجميع التقرير القيم المعنون " مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيـادة هـــذه العضوية " المعروض أمام الجمعية اﻵن. |
Mr. Koterec (Slovakia): Let me join previous speakers in congratulating you, Sir, on assuming the chairmanship of the First Committee. | UN | السيد كوتيرتش (سلوفاكيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشارك المتكلمين السابقين تهنئتكم، سيدي الرئيس، على تولي رئاسة اللجنة الأولى. |
Mr. Basnet (Nepal): I would like to join previous speakers in congratulating Ms. Haya Rashed AlKhalifa on her election to lead the sixty-first session of the General Assembly. | UN | السيد باسنت (نيبال) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك المتكلمين السابقين تقديم التهنئة للسيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها لقيادة الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
President Kufuor: I wish to join previous speakers in congratulating the United Nations on its sixtieth anniversary. | UN | الرئيس كوفور (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئة الأمم المتحدة بمناسبة عيدها الستين. |
Mr. Skate (Papua New Guinea): On behalf of the people and the Government of Papua New Guinea, I wish to join previous speakers in congratulating you, Mr. President, on your election to your important post. | UN | السيد سكيت )بابواغينيا الجديدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نيابة عن بابوا غينيا الجديدة، حكومة وشعبا، أود أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لمنصبكم الهام. |
Ms. Durrant (Jamaica): I wish to join previous speakers in thanking the Secretary-General for the report contained in document A/51/256. | UN | السيدة دورانت )جامايكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أشارك المتكلمين السابقين في شكر اﻷمين العام على التقرير الوارد في الوثيقة A/51/256. |
Mr. Stagno Ugarte (Costa Rica) (spoke in Spanish): Allow me first to join previous speakers in expressing our most sincere and heartfelt condolences to the Kingdom of Jordan on the terrorist attacks that took place yesterday in Amman. | UN | السيد ستاغنو أوغارتي (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): أود في البداية أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن أصدق تعازينا القلبية للمملكة الأردنية، بمناسبة الهجمات الإرهابية التي وقعت أمس في عمان. |
First of all, I should like to join previous speakers in commending the Secretary-General for his report on assistance in mine action (A/57/430). | UN | أولا، أود أن أشارك المتكلمين السابقين في الإشادة بالأمين العام على تقريره عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام (A/57/430). |
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): At the outset, I wish to join previous speakers in expressing my delegation's appreciation to the Secretary-General for the preparation of the reports on the agenda item under consideration. | UN | السيد إنخسيخان (منغوليا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أشارك المتكلمين السابقين الإعراب عن تقدير وفد بلدي للأمين العام لإعداد التقارير بشأن بند جدول الأعمال محل النظر. |
Mr. Zaqueu (Mozambique): At the outset, Sir, I would like to join previous speakers in congratulating you on your election as Chairman of the First Committee. | UN | السيد زاكويـف (موزامبيق) (تكلم بالانكليزية): سيدي، أود في البداية أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى. |
Mr. Kuchinsky (Ukraine): I join previous speakers in expressing my delegation's appreciation to the Secretary-General for his report on the work of our Organization. | UN | السيد كوتشينسكي (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): إنني أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن تقدير وفدي للأمين العام على تقريره المقدم عن عمل منظمتنا. |
Archbishop Migliore (Holy See): Mr. President, since this is the first time my delegation is taking the floor under your presidency, allow me to join the previous speakers in congratulating you and the other members of the Bureau. | UN | رئيس الأساقفة مغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يخاطب وفدي فيها الجمعية تحت رئاستكم، اسمحوا لي أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم، أنتم وأعضاء المكتب الآخرين. |
Mr. Bailly (Côte d'Ivoire) (spoke in French): May I first of all join with previous speakers in conveying to the Algerian delegation the sympathies of the Ivorian delegation following the murderous attacks in Algiers. | UN | السيد بيلي (كوت ديفوار) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أولاً أن أشارك المتكلمين السابقين في نقل مشاعر تعاطف الوفد الإيفواري إلى الوفد الجزائري، في أعقاب الاعتداءات القاتلة في الجزائر. |
Ms. Miller (Barbados): It is my pleasure to join with preceding speakers in congratulating you, Sir, on your election to preside over the General Assembly at its fifty-seventh session. | UN | السيدة ميلر (بربادوس) (تكلمت بالانكليزية): يسرني أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدي الرئيس، بانتخابكم لرئاسة الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
At the outset, let me associate myself with previous speakers in extending our special congratulations to Mr. Ali Abdussalam Treki on his election as President of the Assembly at its sixty-fourth session, as well as to reassure him of our support during his presidency. | UN | أود في البداية أن أشارك المتكلمين السابقين وذلك تقديم تهانينا الخاصة للسيد علي عبد السلام التريكي على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. كذلك نؤكد له دعمنا طيلة فترة رئاسته. |
In conclusion, I wish to join other speakers in stressing that today, more than ever, we need to promote the value of peace. | UN | في الختام، أود أن أشارك المتكلمين السابقين في التأكيد على أننا اليوم بحاجة إلى النهوض بقيم السلام أكثر من أي وقت مضى. |