"أشار إليها المجلس" - Translation from Arabic to English

    • noted by the Board
        
    • pointed out by the Board
        
    • referred to by the Board
        
    • mentioned by the Council
        
    Thus, the discrepancies noted by the Board were normal. UN ومن ثم فإن الفوارق التي أشار إليها المجلس طبيعية.
    806. UNOPS retired the imprest modality in April 2010 and the instances noted by the Board have been prevented. UN 806 - وأوقف المكتب العمل بطريقة السلف في نيسان/أبريل 2010 ومنع حدوث الحالات التي أشار إليها المجلس.
    This has succeeded in reducing the backlog noted by the Board. UN وأسفر ذلك عن التقليل من الأعمال المتأخرة التي أشار إليها المجلس.
    17. A few significant shortcomings and areas of improvement pointed out by the Board, which were accepted by the Administration, are as follows: UN ١٧ - وترد أدناه بعض أوجه القصور الهامة والمجالات التي تتطلب التحسين والتي أشار إليها المجلس ووافقت عليها الإدارة، وهي كالآتي:
    170. The Department of Management commented that the four performance bonds referred to by the Board were for contract extensions. UN 170 - وعلّقت إدارة الشؤون الإدارية بأن سندات ضمان حسن الأداء الأربعة التي أشار إليها المجلس تتعلق بتمديد عقود.
    69. The Secretariat will bring to the attention of the Commission for Social Development relevant decisions of the other functional commissions mentioned by the Council in order to facilitate their contribution to the Commission's discussion of its priority subject at its thirty-seventh session, in 1999. UN ٦٩ - ستطلع اﻷمانة العامة لجنة التنمية الاجتماعية على المقررات ذات الصلة للجان الفنية اﻷخرى التي أشار إليها المجلس من أجل تيسير إسهامها في مناقشة اللجنة لموضوعها ذي اﻷولوية في دورتها السابعة والثلاثين في عام ١٩٩٩.
    They also suggest that some of the potential implications noted by the Board in table 2 occurred, especially staff working outside of the system to carry on delivering day-to-day operations. UN كما توحي بأن بعض الآثار المحتملة التي أشار إليها المجلس في الجدول 2 حدثت بالفعل، ولا سيما ما يتعلق منها بالموظفين الذين يعملون خارج النظام من أجل إنجاز العمليات اليومية.
    54. The five cases noted by the Board related to procurement carried out under immediate operational requirements. UN 54 - كانت الحالات الخمس التي أشار إليها المجلس تتعلق بعمليات شراء مضطلع بها في إطار الاحتياجات التشغيلية الفورية.
    For example, in the eight cases noted by the Board at UNAMID, the obligations remained valid charges and were carried forward in accordance with established procedures. UN ففي الحالات الثماني التي أشار إليها المجلس في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور مثلا، ظلت الالتزامات رسوما صحيحة وتم ترحيلها وفقا للإجراءات المعمول بها.
    65. Criticisms or wishes expressed by persons questioned by the Procurement Task Force and noted by the Board covered four areas: UN 65 - وقد شملت الانتقادات أو الرغبات التي أعرب عنها الأشخاص الذين جرى استجوابهم من جانب فرقة العمل المعنية بالمشتريات والتي أشار إليها المجلس المجالات الأربعة التالية:
    139. The Department of Field Support commented that the cases noted by the Board were related to procurement carried out under urgent operational requirements. UN 139 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأن الحالات التي أشار إليها المجلس تتصل بعمليات شراء جرى الاضطلاع بها في إطار احتياجات تشغيلية ملحة.
    UNOPS further stated that some of the instances noted related to the use of the imprest modality which was retired in 2010 and replaced with Atlas bank accounts and the appropriate system controls, thus ensuring the reported situation noted by the Board will be prevented in the future. UN وأشار المكتب كذلك إلى أن بعض الحالات المذكورة تتصل باستخدام منهجية معاملات السلف التي أوقف العمل بها في عام 2010 واستعيض عنها بحسابات أطلس المصرفية وضوابط النظم الملائمة، وفي ذلك ما يكفل عدم استمرار الحالة المبلغ عنها التي أشار إليها المجلس.
    52. The Group remained concerned at the level of financial risk to which the Organization was exposed as a result of managerial weaknesses noted by the Board. UN 52 - وأضاف قائلاً إن الفريق ما زال قلقاً إزاء حجم المخاطر المالية التي تتعرض لها المنظمة نتيجة مواطن الضعف الإدارية التي أشار إليها المجلس.
    234. UNAMID confirmed that the extension of staff members' appointments in the cases noted by the Board had been based on the recommendations of programme managers. UN 234 - وأكدت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور أن تمديد تعيين الموظفين في الحالات التي أشار إليها المجلس تم بناء على توصيات مديري البرامج.
    Furthermore, the reduction in the cancellation of prior-period unliquidated obligations noted by the Board of Auditors in paragraph 14 of its report is due to the constant reminders sent to the missions and a robust review of unliquidated obligations at both the missions and United Nations Headquarters levels. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض نسبة إلغاء الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بفترات سابقة التي أشار إليها المجلس في الفقرة 14 من تقريره يُعزى إلى رسائل التذكير الموجّهة باستمرار إلى البعثات وإلى الاستعراض الدقيق للالتزامات غير المصفاة على صعيد البعثات ومقر الأمم المتحدة على حد سواء.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the problem pointed out by the Board was related to inadequate monitoring of inventory movements by the responsible staff, and not related to technical problems of the control system as such. UN وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، أن المشكلة التي أشار إليها المجلس ذات صلة بنقص رصد الموظف المسؤول لحركة الموجودات ولا تعود لمشاكل تقنية لنظام مراجعة الأصول الميدانية ذاته.
    68. The Advisory Committee notes from paragraphs 169 to 171, 178, 182, 186 and 193 of the Board's report that for the current period the Procurement Division of the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations have begun to take actions in order to address many of the problems pointed out by the Board. UN 68 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرات 169-171 و 178 و 182 و 186 و 193 من تقرير المجلس أن شعبة المشتريات بإدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام شرعتا في اتخاذ إجراءات لمعالجة عدد من المشكلات التي أشار إليها المجلس.
    166. The Administration commented that UNMIL had carried out a thorough review of the process of accounting for fuel issued to its vehicles and noted that the cases referred to by the Board had resulted from errors in updating the information in the CarLog system to include the quantities of fuel issued to the four vehicles. UN 166 - وعلقت الإدارة بأن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، أجرت استعراضا وافيا لعملية المحاسبة المتعلقة بالوقود الذي صُرف لمركباتها ولاحظت أن الحالات التي أشار إليها المجلس هي أخطاء في استكمال المعلومات التي جرى إدخالها في نظام " كارلوغ " لإضافة كميات الوقود التي صرفت للمركبات الأربع.
    260. UNMIL has carried out a thorough review of the process of accounting for fuel issued to its vehicles and noted that the cases referred to by the Board had resulted from errors in updating the information in the CarLog system to include the quantities of fuel issued to the four vehicles. UN 260 - وأجرت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا استعراضا وافيا لعملية المحاسبة المتعلقة بالوقود الذي صُرف لمركباتها ولاحظت أن الحالات التي أشار إليها المجلس هي أخطاء في استكمال المعلومات التي جرى إدخالها في نظام تسجيل حركة السيارات (كارلوغ) لإضافة كميات الوقود التي صرفت للمركبات الأربع.
    25. The Secretariat will bring to the attention of the Commission for Social Development relevant decisions of the other functional commissions mentioned by the Council in order to facilitate their contribution to the Commission's discussion of its priority subject at its thirty-seventh session in 1999. UN ٥٢ - وسوف تعرض اﻷمانة العامة على لجنة التنمية الاجتماعية المقررات ذات الصلة للجان الفنية اﻷخرى التي أشار إليها المجلس من أجل تيسير إسهامها في مناقشة اللجنة لموضوعها ذي اﻷولوية في دورتها السابعة والثلاثين في عام ٩٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more