"أشار المجلس إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • the Board noted that
        
    • the Board indicated that
        
    • Board pointed out that
        
    • the Council noted that
        
    • the Board recalled that
        
    • the Council recalled that
        
    • Council noted that the
        
    • Board indicated that the
        
    the Board noted that it was restricted to examining the nine incidents specified in its terms of reference. UN أشار المجلس إلى أن عمله كان مقتصراً على التحقيق في الحوادث التسعة المحددة في إطار اختصاصاته.
    64. the Board noted that the Agency did not prepare and review creditors' reconciliations on a monthly basis. UN 64 - أشار المجلس إلى أن الوكالة لم تقم بإعداد تسويات للحسابات الدائنة ومراجعتها على أساس شهري.
    More generally, the Board noted that most organizations had still not made a decision regarding the funding of the Organization's future obligations towards its employees. UN وبصورة أعم، أشار المجلس إلى أن غالبية المنظمات لم تتخذ بعد قرارا بشأن تمويل ما على منظمة الأمم المتحدة في المستقبل من مستحقات لموظفيها.
    Further, the Board indicated that voluntary contributions decreased by nearly $24 million in 2006 compared to the previous year. UN وعلاوة على ذلك، فقد أشار المجلس إلى أن التبرعات انخفضت بنحو 24 مليون دولار في عام 2006 مقارنةً بالسنة السابقة.
    4.7 Moreover, the Board pointed out that the author waited over two months before applying for asylum, which is an indication that he did not regard his situation in his home country as particularly serious. UN ٤-٧ علاوة على ذلك، أشار المجلس إلى أن مقدم البلاغ انتظر أكثر من شهرين، قبل أن يتقدم بطلب اللجوء، مما يشير إلى أنه لم يعتبر أن وضعه في وطنه خطير جدا.
    Recognizing the importance of keeping Bosnia and Herzegovina out of the Kosovo conflict, the Council noted that Bosnia and Herzegovina too shared in the perspective of European integration in accordance with the European Union's regional approach. UN ومع التسليم بأهمية إبقاء البوسنة والهرسك خارج إطار الصراع في كوسوفو، أشار المجلس إلى أن البوسنة والهرسك تشارك أيضا في منظور التكامل اﻷوروبي وفقا للنهج اﻹقليمي للاتحاد اﻷوروبي.
    However, the Board noted that key performance indicators had not yet been developed for the seven areas of the new framework. UN ومع ذلك، فقد أشار المجلس إلى أن مؤشرات الأداء الرئيسية لم تُضع بعد للمجالات السبعة للإطار الجديد.
    116. the Board noted that 9 of 16 missions were completely or partially supplied with fuel under the turnkey contract model. UN 116 - أشار المجلس إلى أن 9 بعثات من بين 16 بعثة تزوَّد بالوقود بشكل كامل أو جزئي في إطار نموذج عقود الإنجاز الكلي.
    In respect to the recommendations made by the Board in 2011 and previous years, the Board noted that UNHCR fully implemented 12 recommendations and is in the process of addressing some 40 outstanding recommendations. UN 4- وفيما يتعلق بالتوصيات التي قدمها المجلس في عام 2011 والأعوام السابقة، أشار المجلس إلى أن المفوضية نفذت بالكامل 12 توصية، وأنها بصدد معالجة حوالي 40 توصية لم تنفَّذ بعد.
    Overall, the Board noted that the current valuation revealed a deficit of 1.87 per cent of pensionable remuneration and that the increase in the deficit was primarily the result of lower than expected investment experience. UN وبوجه عام، أشار المجلس إلى أن التقييم الحالي يكشف عن عجز تبلغ نسبته 1.87 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وعن زيادة في العجز عزيت أساساً إلى تجربة استثمارية تقل عما كان متوقعاً.
    In that connection, the Board noted that article V of the Convention provided the framework for consultation and it discussed and explored a number of approaches to achieve that objective, among them, that: UN وفي هذا الصدد، أشار المجلس إلى أن المادة الخامسة من الاتفاقية تنص على إطار للتشاور وأنه ناقش واستطلع عددا من النهوج المؤدية إلى تحقيق هذا الهدف، ومن بينها أنه:
    In that regard, the Board noted that the not industrially manufactured rockets used by Hamas, such as the rocket the remains of which were found in the warehouse, were indiscriminate weapons. UN وفي هذا الصدد، أشار المجلس إلى أن الصواريخ اليدوية الصنع التي تستخدمها حماس، مثل الصواريخ التي عُثر على بقاياها في المستودع، هي أسلحة عشوائية.
    44. At UNDP, the Board noted that there was an IPSAS implementation plan and progress was being made towards the implementation of IPSAS, such as the establishment of a new team dedicated to the implementation of IPSAS. UN 44 - وبالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أشار المجلس إلى أن لديه خطة لتنفيذ هذه المعايير وأن تقدما أُحرز في مجال تنفيذها، إذ أنه، على سبيل المثال، تم إنشاء فريق جديد متفرغ ليعنى باعتمادها.
    37. the Board noted that UNITAR did not assess whether the best possible value was obtained in the procurement of low-value items. UN 37 - أشار المجلس إلى أن المعهد لم يتناول بالتقييم ما إذا كان قد تم الوصول إلى أفضل قيمة ممكنة عند شراء الأصناف المنخفضة القيمة.
    89. the Board noted that the poor quality of research by a consultant had delayed the payment of an instalment of donated funds for a project. UN 89 - أشار المجلس إلى أن سوء نوعية بحث أجراه أحد الاستشاريين قد أدى إلى حدوث تأخير في سداد قسط من أموال تدفع كهبة لأحد المشاريع.
    Furthermore, the Board noted that the Secretary/CEO had confirmed that he would apply the Board's decision to the pending individual cases, including appeals, and notify the participants accordingly. UN وعلاوة على ذلك، أشار المجلس إلى أن أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين كان قد أكد أنه سيطبق قرار المجلس على الحالات الفردية المتبقية، بما في ذلك الطعون، وسيبلغ المشتركين وفقا لذلك.
    In comparison, the Board indicated that the original budget approved for the project in the amount of $315.8 million anticipated a total amount of $63.8 million for the preparation and design phase, $131.5 million for the build phase and $120.4 million for the deployment phase. UN وفي المقابل، أشار المجلس إلى أن الميزانية الأصلية المعتمدة للمشروع بمبلغ 315.8 مليون دولار من المتوقع أن يُخصص منها مبلغ إجمالي قدرة 63.8 مليون دولار لمرحلة الإعداد والتصميم، ومبلغ 131.5 مليون دولار لمرحلة البناء ومبلغ 120.4 مليون دولار لمرحلة النشر.
    Given the high value of the project, the Board indicated that the mission should have sought approval for major changes to the project plan from Headquarters. UN ونظر للقيمة العالية للمشروع، أشار المجلس إلى أن البعثة كان عليها أن تسعى إلى الحصول على موافقة المقر على التغييرات الكبيرة في خطة المشروع.
    The Board pointed out that self-accounting units were custodians of non-expendable property and it is their responsibility to follow up when discrepancies were noted. UN أشار المجلس إلى أن الوحدات ذاتية المحاسبة تعد حارسة الممتلكات غير المستهلكة، وهي تتحمل مسؤولية المتابعة عند ملاحظة الاختلافات.
    the Council noted that the provision of financing to South Africa was being done on an exceptional basis in recognition of the historical situation of South Africa and the importance to the global environment of phasing out methyl bromide. UN وقد أشار المجلس إلى أن توفير التمويل لجنوب أفريقيا كان يتم بصورة استثنائية إعترافاً بالوضع العام لجنوب أفريقيا وأهمية التخلص التدريجي من بروميد الميثيل بالنسبة للبيئة العالمية.
    314. the Board recalled that the pension adjustment system of the Fund included specific provisions associated with the calculation and ongoing comparative feature of the pension benefits under the two-track option. UN 314 - أشار المجلس إلى أن نظام تسوية المعاشات التقاعدية للصندوق يتضمن أحكاما محددة تتعلق بحساب استحقاقات المعاشات التقاعدية ومقارنتها باستمرار في إطار الخيار ذي الشقين.
    Furthermore, and in accordance with the approved records policy of the Compensation Commission, the Council recalled that the majority of claim files had been disposed of, as seven years had passed since payment of the awards. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً لسياسة السجلات التي اعتمدتها لجنة التعويضات، أشار المجلس إلى أن غالبية ملفات المطالبات تم التصرف فيها نظراً لانقضاء سبع سنوات على دفع التعويضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more