The United Nations High Commissioner for Refugees, however, has pointed out that the magnitude of the problem far exceeds the organization's capacity. | UN | إلا أن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أشار الى أن حجم المشكلة يتجاوز بكثير قدرة هذه المؤسسة. |
Vincent pointed out that each break appears to have happened at the weakest part in each bone. | Open Subtitles | فنسنت أشار الى أن كل كسر حصل في اضعف جزء من كل عظمة |
24. With regard to the Russian proposals, he noted that the intended goal of sanctions was being achieved less often than in the past. | UN | ٢٤ - وفيما يتعلق بالاقتراحات الروسية، أشار الى أن تحقيق الهدف المقصود من الجزاءات هو أقل اﻵن مما كان عليه في الماضي. |
With regard to political activities, he noted that the legal foundation for the activities of the political Departments lay in the resolutions of the General Assembly. | UN | وفيما يتعلق باﻷنشطة السياسية، أشار الى أن اﻷساس القانوني ﻷنشطة الادارات السياسية يكمن في قرارات الجمعية العامة. |
With regard to the Commission's long-term programme of work, he recalled that at its most recent session, the Commission had begun work on two new topics. | UN | ٨٠ - وفيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة الطويل اﻷمد، أشار الى أن اللجنة بدأت بالعمل، في آخر دورة لها، في موضوعين جديدين. |
he indicated that the problem of drugs was a global threat to the same extent as the damage inflicted on the environment, AIDS and poverty itself. | UN | لقد أشار الى أن مشكلة المخدرات خطر عالمي يوازي الخطر الناجم عن الضرر اللاحق بالبيئة، ومرض اﻷيدز والفقر نفسه. |
After noting that there were some 8,000 Hungarians and 3,000 Italians in Slovenia, he pointed out that the largest minority groups were Croats, Serbs and members of other nations of the former Yugoslavia. | UN | وبعد أن أشار الى أن هناك زهاء ٠٠٠ ٨ هنغاري و٠٠٠ ٣ ايطالي في سلوفينيا، أوضح أن أكبر جماعات اﻷقليات هم الكروات والصرب وأعضاء قوميات أخرى في يوغوسلافيا السابقة. |
However, one delegation pointed out that giving priority to TCDC was not a problem and the country concerned had been promoting TCDC in a significant manner over many years. | UN | بيد أن أحد الوفود أشار الى أن إيلاء اﻷولوية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لا يعتبر مشكلة وأن بلده كان يعزز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشدة على مدار سنوات عديدة. |
He agreed that the targets of some of the programmes were somewhat ambitious, but pointed out that such targets were usually based on those set by the Governments themselves. | UN | وأقر بأن أهداف بعض البرامج كانت طموحة بعض الشيء، ولكنه أشار الى أن هذه اﻷهداف كانت تقوم عادة على أساس تلك التي حددتها الحكومات بنفسها. |
However, one delegation pointed out that giving priority to TCDC was not a problem and the country concerned had been promoting TCDC in a significant manner over many years. | UN | بيد أن أحد الوفود أشار الى أن إيلاء اﻷولوية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لا يعتبر مشكلة وأن البلد المعني كان يعزز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشدة على مدار سنوات عديدة. |
With regard to progress made since the Conference, he pointed out that many countries had established national coordinating mechanisms for implementation of Agenda 21 and that three conventions had entered into force. | UN | وفيما يختص بالتقدم المحرز منذ المؤتمر، أشار الى أن عدة بلدان قد أنشأت آليات تنسيق وطنية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وأن ثلاث اتفاقيات قد دخلت حيز النفاذ. |
8. With regard to regional economic integration among developing countries, he pointed out that this could be an important stepping stone towards the full integration of regional economies into the world economy. | UN | ٨- وفيما يتعلق بالتكامل الاقتصادي الاقليمي فيما بين البلدان النامية أشار الى أن هذا التكامل يمكن أن يكون منطلقاً مهماً نحو دمج الاقتصادات الاقليمية دمجاً كاملاً في الاقتصاد العالمي. |
In that connection, he noted that the obligations arising from the Covenant had been assumed by the new State as from the date of independence. | UN | وفي هذا الخصوص، أشار الى أن الدولة الجديدة أخذت على عاتقها الالتزامات الناشئة عن العهد، وذلك منذ تاريخ استقلالها. |
3. With respect to the allocation of resources by the Secretariat to the various subprogrammes, he noted that the first stage was the allocation of resources among major programmes under the budget outline. | UN | ٣ - وفيما يتعلق بقيام اﻷمانة العامة بتوزيع الموارد على مختلف البرامج الفرعية، أشار الى أن المرحلة اﻷولى تتمثل في توزيع الموارد فيما بين البرامج الرئيسية في إطار مخطط الميزانية. |
he noted that NATO preparedness for the continuation of a NATO-led multinational force in Bosnia and Herzegovina is contingent on the necessary mandate from the Security Council. | UN | كما أشار الى أن استعداد المنظمة لمواصلة القوة المتعددة الجنسيات بقيادة المنظمة في البوسنة والهرسك مرهون بضرورة صدور طلب في هذا الشأن من مجلس اﻷمن. |
Regarding the publication of a list of Member States to which the Organization owed money, he recalled that such a list had been published as of 31 December 1995. | UN | وفيما يتعلق بنشر قائمة الدول اﻷعضاء المدينة بأموال للمنظمة، أشار الى أن هذه القائمة نشرت في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
85. Mr. UNNIKRISHNAN (India) recalled that, within the context of follow-up activities to the recommendations made at earlier conferences on population and poverty eradication, considerable efforts had been made to reduce fertility and infant mortality rates. | UN | ٨٥ - )السيد يونيكريشنان )الهند(: أشار الى أن جهودا كبيرة قد بذلت لتقليل معدلات الخصوبة ووفيات اﻷطفال في إطار اﻷنشطة المضطلع بها من أجل متابعة توصيات مؤتمرات سابقة عن السكان وبغية مكافحة الفقر. |
However, he indicated that the Commission was convinced that certain of the most important documentation had not yet been handed over, namely documentation in the possession of the central authorities, including the Military Industrialization Corporation and the Ministry of Defence. | UN | إلا أنه أشار الى أن اللجنة على اقتناع بأن البعض من أهم الوثائق لم يسلم بعد، وهي الوثائق التي في حوزة السلطات المركزية، بما في ذلك هيئة الصناعات العسكرية ووزارة الدفاع. |
noting that the transfer to Geneva of activities concerning transnational corporations and science and technology for development was designed to strengthen the role of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), he drew attention to the importance of UNCTAD for the well-balanced development of world trade. | UN | وبعد أن أشار الى أن نقل اﻷنشطة المتعلقة بالشركات عبر الوطنية وتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، الى جنيف، يهدف الى تعزيز دور منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية والتجارة، ذكر بمدى أهمية هذه المنظمة في تحقيق تنمية متوازنة للتجارة العالمية. |
The representative of the host country had indicated that the amount of indebtedness had now risen to $9 million. | UN | وإن ممثل البلد المضيف أشار الى أن مقدار المديونية ارتفع اﻵن الى ٩ ملايين دولار. |
Kazuhiko Hibima had marked Kira? As evil, and criticized him. | Open Subtitles | كازيهيكو هيبيما أشار الى أن كيرا وحشي وانتقده كثيرا |