"أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • UNCT noted that
        
    • UNCT stated that
        
    • UNCT indicated that
        
    • UNCT pointed out that
        
    15. UNCT noted that the death penalty was still handed down for certain offences. UN 15- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن عقوبة الإعدام لا تزال تطبق على بعض الجرائم.
    25. UNCT noted that the rise in state-led conservative Muslim ideology threatened the ability of Muslims to practice their religion in a form and content other than as prescribed by the religious authorities. UN 25- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن زيادة الأيديولوجية الإسلامية المحافظة التي تأخذ بها الدولة تهدد قدرة المسلمين على ممارسة دينهم، شكلاً ومضموناً، بخلاف ما تأمر به السلطات الدينية.
    34. In 2011, UNCT noted that violence against women had been long-standing. UN 34- وفي عام 2011، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن العنف المسلط على المرأة ممارسةٌ قائمة منذ أمد بعيد.
    16. UNCT stated that, in 2008, the Ministry of Justice had initiated the process for the development of the National Action Plan for Human Rights, which should be finalized by the end of 2010. UN 16- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن وزارة العدل شرعت في عام 2008 في عملية وضع خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان التي من المتوقع أن تستكمل في نهاية عام 2010.
    72. UNCT stated that Mozambique faces the challenge of hosting thousands of migrants, and is a transit corridor for mixed migration flows. UN 72- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن موزامبيق تواجه تحدي استضافة آلاف من المهاجرين علاوة على أنها ممراً للمرور العابر بالنسبة إلى تدفقات الهجرة المختلَطة.
    39. UNCT indicated that unemployment was a challenge, particularly among youth and women. UN 39- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن البطالة تمثل تحدياً، ولا سيما في صفوف الشباب والنساء.
    20. The UNCT indicated that the death penalty was abolished by the 2006 Constitution. UN 20- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن عقوبة الإعدام ألغيت بموجب دستور عام 2006.
    36. UNCT pointed out that the provisional status of judges was a constraint that could affect their independence. UN 36- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن الوضع المؤقت للقضاة يشكل قيداً يمكن أن يؤثر على استقلالهم.
    In 2009, the UNCT noted that the juvenile justice system is in the process of being set up. UN وفي عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن السلطات قد شرعت في إنشاء نظام خاص بقضاء الأحداث(98).
    53. In 2009, UNCT noted that primary education is free but not compulsory. UN 53- وفي عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن التعليم الابتدائي مجاني بيد أنه غير إلزامي(111).
    In 2009, UNCT noted that overall the right to life, liberty and security had improved significantly since the end of the conflict in 2002. UN 16- وفي عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن حق الفرد في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه قد تحسن بشكل كبير إجمالاً منذ انتهاء النزاع في عام 2002.
    In 2009, UNCT noted that detention is one of the most complex and challenging areas of the justice system in Angola. UN 19- وفي عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن الاحتجاز هو أحد أكثر المسائل تعقيداً وإثارة للتحديات في نظام القضاء الأنغولي.
    In 2009, UNCT noted that as a result of increased Government funding, primary school enrolment had increased in recent years. UN 41- في عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن زيادة التمويل الحكومي قد أدّى إلى ارتفاع معدلات التسجيل في المرحلة الابتدائية خلال الأعوام الأخيرة.
    49. In 2009, UNCT noted that indigenous peoples made up almost 65 per cent of Bolivia's population. UN 49- في عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن الشعوب الأصلية تمثل نحو 65 في المائة من السكان البوليفيين(139).
    51. In 2011, UNCT stated that 41 per cent of the Timorese population lived below the basic-needs poverty line. UN 51- في عام 2011، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن نسبة 41 في المائة من سكان تيمور - ليشتي يعيشون دون خط الفقر والاحتياجات الأساسية.
    62. UNCT stated that Cape Verde had a fragile environmental situation, characterized by peculiar climatic, geological, geomorphologic, marine, and terrestrial ecosystems. UN 62- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن الوضع البيئي للرأس الأخضر هش يتسم بغرابة النظم الإيكولوجية المناخية والجيولوجية والجيومورفولوجية والبحرية والبرية.
    33. UNCT stated that 2.7 per cent of the 0 - 17 year olds did not have birth registry in Cape Verde (5,117 children). UN 33- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن نسبة 2.7 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و17 عاماً لم يتم تسجيلهم في سجلات الولادة في الرأس الأخضر (117 5 طفلاً).
    62. UNCT stated that, although the Government had ratified CRPD, it had not yet been incorporated it into national legislation and no government department had been assigned the mandate to implement the rights contained therein. UN 62- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن الحكومة وإن كانت قد صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فإنها لم تدمجها في التشريع الوطني ولم تسند لأي إدارة حكومية مهمة تنفيذ الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    58. UNCT indicated that the adoption of a new labour code in 2007 has gone a long way in formally establishing workers' rights. UN 58- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن اعتماد قانون العمل الجديد في عام 2007 قد ساهم كثيراً في إرساء حقوق العمال على الصعيد الرسمي.
    27. In 2009, the UNCT indicated that Belarus has established a system of rendering assistance to children who have become victims of violence. UN 27- وفي عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن بيلاروس قد وضعت نظاماً لتقديم المساعدة إلى الأطفال ضحايا العنف(62).
    UNCT indicated that Kenya had made progress in facilitating the return and resettlement of most of the internally displaced persons following the 2007 - 2008 post-election violence. UN 56- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن كينيا أحرزت تقدماً في تيسير عودة وإعادة توطين معظم المشردين داخلياً الذين شردوا بسبب العنف الذي اندلع عقب انتخابات 2007-2008.
    In 2009, UNCT pointed out that in relation to gender equality, impressive progress had been made on women's participation in parliament and in Government; however there remains the need to address such issues as equal access for women to training and to labour markets. UN 7- وفي عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن تقدماً كبيراً قد أُحرز في ميدان المساواة بين الجنسين، وذلك على صعيد مشاركة المرأة في البرلمان وفي الحكومة. بيد أن الحاجة لا تزال قائمة إلى التصدي لمسائل من قبيل تكافؤ فرص المرأة في الوصول إلى التدريب وسوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more