"أشجع الطرفين" - Translation from Arabic to English

    • encourage the parties
        
    • encourage both parties
        
    I encourage the parties to use all existing mechanisms to promote and widen their cooperation and dialogue. UN وإنني أشجع الطرفين على استخدام جميع الآليات القائمة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون والحوار بينهما.
    I also encourage the parties to establish a new management structure to assist in the coordination and supervision of the demarcation work. UN كما أشجع الطرفين على إنشاء هيكل إدارة جديد للمساعدة في تنسيق أعمال تعليم الحدود والإشراف عليها.
    I continue to encourage the parties to recommit to a permanent ceasefire and to work with my Special Coordinator and UNIFIL to achieve that aim. UN وما زلت أشجع الطرفين على الالتزام مجددا بوقف دائم لإطلاق النار وعلى العمل مع منسقي الخاص واليونيفيل لتحقيق هذا الهدف.
    I encourage the parties to be open to such an initiative and call on Member States to be receptive to calls by UNHCR for further funding in this regard. UN وإنني أشجع الطرفين على إبداء انفتاح تجاه هذه المبادرة وأدعو الدول الأعضاء إلى الاستجابة لنداءات المفوضية بشأن تقديم مزيد من التمويل في هذا الصدد.
    The release of the census results will be another key step towards elections and I encourage both parties to avoid any further delays in the electoral process. UN وسوف يشكل نشر نتائج تعداد السكان خطوة أساسية أخرى على طريق الانتخابات، وإنني أشجع الطرفين على تجنب أي تأخير في العملية الانتخابية.
    I continue to encourage the parties to recommit to the goals of a permanent ceasefire and to work with my Special Coordinator and UNIFIL to that end. UN وما زلت أشجع الطرفين على تجديد التزامهما بتحقيق أهداف إرساء وقف دائم لإطلاق النار والعمل مع منسقي الخاص واليونيفيل لتحقيق هذه الغاية.
    I encourage the parties to continue to work with UNIFIL in the ongoing process to mark the Blue Line in its entirety, including finding practical solutions in the problematic areas. UN وإنني أشجع الطرفين على مواصلة العمل مع اليونيفيل في العملية الجارية لتعليم الخط الأزرق بكامله، بما في ذلك إيجاد حلول عملية في المناطق الخلافية.
    I encourage the parties to establish a regular consultation mechanism between UNMIS and the Board, to enhance effective information exchange on Joint Integrated Unit issues. UN وإنني أشجع الطرفين على وضع آلية للمشاورات المنتظمة بين البعثة والمجلس لتعزيز تبادل المعلومات بفعالية في المسائل المتعلقة بالوحدات المتكاملة المشتركة.
    I encourage the parties to resume the meetings of the Military Coordination Commission without further delay and to cooperate in the promotion of confidence-building measures, such as demining and facilitating the provision of humanitarian assistance to the populations in need. UN وإنني أشجع الطرفين على استئناف اجتماعات اللجنة دون مزيد من التأخير، وعلى التعاون من أجل تعزيز تدابير بناء الثقة من قبيل إزالة الألغام وتسهيل تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين.
    I encourage the parties at the highest level to take part in the consultative process proposed by my Special Representative in order to develop a realistic budget and timelines as well as to define a role for UNMIS. UN لذلك أشجع الطرفين على المشاركة على أرفع المستويات في العملية الاستشارية التي اقترحها ممثلي الخاص من أجل وضع ميزانية وجداول زمنية واقعية، فضلا عن تحديد دور للبعثة.
    In this context, I encourage the parties to resume the indirect peace talks initiated under the auspices of Turkey, aimed at a comprehensive peace in accordance with the Madrid Conference terms of reference for peace. UN وفي هذا السياق، أشجع الطرفين على استئناف محادثات السلام غير المباشرة التي بدآها برعاية تركيا، بهدف إقامة سلام شامل وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد.
    I encourage the parties to continue to work with MINURSO in order to ensure that this valuable work through the sharing of information can continue, while maintaining and increasing momentum on mine-clearance activities. UN وإنني أشجع الطرفين على مواصلة العمل مع البعثة لكفالة استمرار هذا العمل القيّم من خلال تبادل المعلومات، مع مواصلة وزيادة الزخم في أنشطة إزالة الألغام.
    With respect to the situation in Western Sahara, I encourage the parties to restart the Manhasset talks, under the auspices of the Secretary-General, in order to end the current stalemate and move towards a political solution acceptable to all. UN فيما يتعلق بالحالة في الصحراء الغربية، أشجع الطرفين على استئناف محادثات مانهاست، تحت رعاية الأمين العام، من أجل إنهاء الجمود الحالي والتحرك نحو حل سياسي مقبول للجميع.
    In this context, I encourage the parties to resume the indirect peace talks, initiated under the auspices of Turkey, aimed at a comprehensive peace in accordance with the Madrid Conference terms of reference for peace. UN وفي هذا السياق، أشجع الطرفين على استئناف محادثات السلام غير المباشرة التي بدآها برعاية تركيا، بهدف إقامة سلام شامل وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد للسلام.
    In this context, I encourage the parties to resume the indirect peace talks, initiated under the auspices of Turkey, aimed at a comprehensive peace in accordance with the Madrid Conference terms of reference for peace. UN وفي هذا السياق، أشجع الطرفين على استئناف محادثات السلام غير المباشرة التي بدأت برعاية تركيا، بهدف إقامة سلام شامل وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد للسلام.
    I encourage the parties to use previous successes as building blocks for greater trust and confidence at a time where close cooperation and joint progress will be decisive. UN وإنني أشجع الطرفين على استخدام نجاحاتهما السابقة كلبنات لتشييد علاقات ثقة أكثر متانة في وقت يؤدي فيه التعاون والتقدم المشترك دورا حاسما.
    In this regard, I would encourage the parties to cooperate with MINURSO on a review of existing military agreements in order to better respond to evolving realities on the ground and clarify any issues that may be subject to different interpretations. UN وفي هذا الصدد، أشجع الطرفين على التعاون مع البعثة على إجراء استعراض للاتفاقات العسكرية القائمة بغية تحسين الاستجابة للوقائع القائمة وإيضاح أي مسائل قد تكون محل تفسيرات شتى.
    In this regard, I encourage the parties to expedite deliberations on the remaining elections-related legislation and to finalize the census and border demarcation processes to avoid further delay in the elections and other relevant provisions of the Comprehensive Peace Agreement. UN وإنني أشجع الطرفين في هذا الصدد على الإسراع في إجراء مداولات بشأن ما تبقى من تشريعات متصلة بالانتخابات ووضع الصيغة النهائية لعمليات تعداد السكان وتعليم الحدود، وذلك من أجل تفادي المزيد من التأخير في الانتخابات وفي تنفيذ الأحكام الأخرى ذات الصلة من اتفاق السلام الشامل.
    Therefore, I would encourage both parties to work with MINURSO to establish direct cooperation and communication through a joint military verification commission and other forums to facilitate their work on mine clearance and other issues of common interest. UN ولذا، فإني أشجع الطرفين على العمل مع البعثة لإقامة علاقات تعاون واتصالات مباشرة بينهما من خلال لجنة التحقق العسكرية المشتركة وغيرها من المحافل من أجل تيسير أعمالهما المتعلقة بإزالة الألغام وغيرها من المسائل التي تهم الطرفين.
    I encourage both parties to extend residency and citizenship rights to all residents having the " other " national origin, in accordance with each country's national legislation. UN وإنني أشجع الطرفين على منح حقوق الإقامة والمواطنة لكل المقيمين المنتمين إلى الأصل الوطني " الآخر " بما يتفق مع التشريعات الوطنية لكل من البلدين.
    100. While welcoming these developments, I encourage both parties to continue and further enhance their cooperation with United Nations human rights bodies. UN 100 - وفي حين أعرب عن ترحيبي بهذه التطورات، فإنني أشجع الطرفين على مواصلة تعاونهما مع هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعلى زيادة تعزيز هذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more