"أشخاص آخرين في" - Translation from Arabic to English

    • other persons in
        
    • other people in
        
    • others in
        
    • other persons on
        
    • others on
        
    • persons within their
        
    • more people in
        
    Distress concerned a situation where a person was responsible for the lives of other persons in his or her care. UN فحالات الشدة تتعلق بحالات يكون فيها الشخص مسؤولاً عن حياة أشخاص آخرين في رعايته.
    Ten other persons in the case had allegedly been acquitted on a court ruling that their confessions had been extracted under torture. UN وزعم أن عشرة أشخاص آخرين في القضية قد أبرئوا بحكم صادر عن محكمة جاء فيه أنه تم الحصول على شهاداتهم تحت التعذيب.
    Go away, there are other people in the queue. Open Subtitles الذهاب بعيدا، هناك أشخاص آخرين في قائمة الانتظار.
    It took days and months for us to send information to others in different parts of the world. UN وكان إرسال المعلومات إلى أشخاص آخرين في مختلف بقاع العالم يستغرق منا أياما وشهورا.
    The final category of appellants (15,393 persons) included those contesting the inclusion of other persons on the provisional voter list. UN وشملت الفئة الأخيرة من الطاعنين (393 15 شخصا) أشخاصا يعترضون على إدراج أشخاص آخرين في قائمة الناخبين المؤقتة.
    The most significant security incident since the Commission's previous report to the Council was the assassination of Member of Parliament Antoine Ghanem and five others on 19 September 2007. UN وتمثلت أهم الحوادث الأمنية التي وقعت منذ تقديم تقرير اللجنة السابق إلى المجلس في اغتيال أنطوان غانم النائب في مجلس النواب وخمسة أشخاص آخرين في 19 أيلول/سبتمبر 2007.
    4. Strongly urges all States to freeze without delay the funds and financial resources of persons falling within paragraph 3 above, to ensure that neither these nor any other funds and financial resources are made available, by their nationals or by any persons within their territory, directly or indirectly, to or for the benefit of such persons or of the Haitian military, including the police; UN ٤ - يحث بقوة جميع الدول على أن تقوم، دون تأخير، بتجميد اﻷموال والموارد المالية لﻷشخاص الذين تشملهم الفقرة ٣ أعلاه، لضمان عدم قيام مواطنيهم أو أي أشخاص آخرين في اﻹقليم بتوفير هذه اﻷموال أو أي أموال أو موارد أخرى بصورة مباشرة أو غير مباشرة لهؤلاء اﻷشخاص أو لمصلحتهم أو لجيش هايتي، بما في ذلك الشرطة؛
    Emphasizing that the perpetrators are often to be found within the family, among the acquaintances or friends of the family, or among other persons in the immediate environment of or holding a position of authority over the victims, UN واذ يشدد على أن المقترفين لتلك الأفعال يكونون في أحيان كثيرة من داخل الأسرة أو من بين معارف أو أصدقاء الأسرة أو من بين أشخاص آخرين في البيئة المباشرة للضحايا أو يتمتعون بمركز ذي سلطة على الضحايا،
    The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to involve Roma communities and associations as partners together with other persons in housing project construction, rehabilitation and maintenance. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى إشراك المجتمعات المحلية للروما وجمعياتهم كشركاء إلى جانب أشخاص آخرين في بناء المشاريع السكنية وتجديدها وصيانتها.
    The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to involve Roma communities and associations as partners, together with other persons, in housing project construction, rehabilitation and maintenance. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكثف الدولة الطرف جهودها من أجل إشراك مجتمعات الروما المحلية وجمعياتهم كشركاء إلى جانب أشخاص آخرين في مشاريع بناء المساكن وتجديدها وصيانتها.
    The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to involve Roma communities and associations as partners together with other persons in housing project construction, rehabilitation and maintenance. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى إشراك المجتمعات المحلية للروما وجمعياتهم كشركاء إلى جانب أشخاص آخرين في بناء المشاريع السكنية وتجديدها وصيانتها.
    The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to involve Roma communities and associations as partners, together with other persons, in housing project construction, rehabilitation and maintenance. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكثف الدولة الطرف جهودها من أجل إشراك جماعات الروما وجمعياتهم كشركاء إلى جانب أشخاص آخرين في مشاريع بناء المساكن وتجديدها وصيانتها.
    30. To develop and implement policies and projects aimed at avoiding segregation of Roma communities in housing; to involve Roma communities and associations as partners together with other persons in housing project construction, rehabilitation and maintenance. UN 30- وضع وتنفيذ سياسات ومشاريع تهدف إلى تفادي التمييز ضد المجموعات الغجرية في السكن؛ وإشراك المجموعات والجمعيات الغجرية كشركاء مع أشخاص آخرين في مشاريع بناء السكن، وتحسينه وصيانته.
    Did he talk about any issues that he had, problems with other people in his life? Open Subtitles أتحدّثتما حيال أيّ مشاكل يُواجهها، مشاكل مع أشخاص آخرين في حياته؟
    Relying upon the generosity Of other people in other places. Open Subtitles الاعتماد على كرم أشخاص آخرين في أماكن أخرى.
    And a whole lot of other people in this city, they are dead because we trusted him. Open Subtitles والكثير كاملة من أشخاص آخرين في هذه المدينة، كانوا أمواتا لأننا وثقت به.
    :: Attempting to involve another or others in acts of terrorism; UN :: محاولة إشراك شخص آخر أو أشخاص آخرين في أعمال الإرهاب.
    I have discussed the report with others in the disability community with a view to having an impact on the reconstruction process in Haiti. UN وناقشت التقرير مع أشخاص آخرين في مجتمع المعوقين بغية مشاركتهم في عملية إعادة الإعمار في هايتي.
    Are there any others in yourfamily that engage in exorcism? Open Subtitles هل هناك أي أشخاص آخرين في yourfamily التي تشارك في طرد الارواح الشريرة؟
    The reporting period was also marked by a number of security incidents, most significantly the assassination of Member of Parliament Antoine Ghanem and five other persons on 19 September 2007. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضاً عدداً من الحوادث الأمنية أبرزها اغتيال النائب في البرلمان أنطوان غانم وخمسة أشخاص آخرين في 19 أيلول/سبتمبر 2007.
    The final category of appellants (15,395 persons) included those contesting the inclusion of other persons on the provisional voter list, under article 9.2 of the appeals procedures. UN وتشمل الفئة الأخيرة من الطاعنين (395 15 شخصا)، أشخاصا يعترضون على إدراج أشخاص آخرين في قائمة الناخبين المؤقتة، بموجب المادة 9-2 من إجراءات الطعون.
    The report also provides details of the assistance provided by the Commission to the Lebanese authorities in the investigation of 18 other bombings and assassinations in Lebanon since October 2004, including the assassination of Antoine Ghanem, a Member of Parliament, and five others on 19 September 2007. UN ويقدّم التقرير أيضاً تفاصيل عن المساعدة التي قدّمتها اللجنة إلى السلطات اللبنانية في التحقيق في 18 عملية تفجير واغتيال أخرى شهدها لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، بما في ذلك اغتيال أنطوان غانم النائب في مجلس النواب وخمسة أشخاص آخرين في 19 أيلول/سبتمبر 2007.
    " 4. Strongly urges all States to freeze without delay the funds and financial resources of persons falling within paragraph 3 above, to ensure that neither these nor any other funds and financial resources are made available, by their nationals or by any persons within their territory, directly or indirectly, to or for the benefit of such persons or of the Haitian military, including the police; UN " ٤ - يحث بقوة جميع الدول على أن تقوم، دون تأخير، بتجميد اﻷموال والموارد المالية لﻷشخاص الذين تشملهم الفقرة ٣ أعلاه، لضمان عدم قيام مواطنيهم أو أي أشخاص آخرين في اﻹقليم بتوفير هذه اﻷموال أو أي أموال أو موارد أخرى بصورة مباشرة أو غير مباشرة لهؤلاء اﻷشخاص أو لمصلحتهم أو لجيش هايتي، بما في ذلك الشرطة؛
    I wish that there were more people in our government defending it. Open Subtitles أتمنى لو كان هناك أشخاص آخرين في حكومتنا يدافعون عن هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more