"أشخاص تقل" - Translation from Arabic to English

    • persons under
        
    • persons below
        
    • persons who have
        
    Finally, in international relations, the authorities will no longer recognize marriages of persons under age 18. UN وأخيرا، فإن السلطات لن تعترف بعد الآن، في العلاقات الدولية، بالزيجات بين أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    The Special Rapporteur calls on States to ensure that capital punishment is not imposed for offences committed by persons under the age of 18. UN وتدعو المقررة الخاصة الدول إلى ضمان أن عقوبة الإعدام لا تفرض في الجرائم المرتكبة من طرف أشخاص تقل أعمارهم عن ثمانية عشرة.
    In the alternative, imposition of the death penalty should occur only in strict compliance with article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and in no circumstances be carried out on persons under 18 years of age. UN وكبديل عن ذلك، ينبغي ألا تفرض عقوبة اﻹعدام إلا في إطار التقيد التام بالمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وينبغي عدم تنفيذها بأي حال من اﻷحوال في أشخاص تقل أعمارهم عن ١٨ عاما.
    For example, article 6, paragraph 5, prohibits the death sentence from being imposed on persons below 18 years of age. UN فعلى سبيل المثال، تحظر الفقرة 5 من المادة 6 فرض حكم الإعدام على أشخاص تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    For example, article 6, paragraph 5, prohibits the death sentence from being imposed on persons below 18 years of age. UN وعلى سبيل المثال، تحظر الفقرة 5 من المادة 6 فرض حكم الإعدام على أشخاص تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    Thus, as far as the right to life is concerned, the death penalty cannot be imposed for crimes committed by persons under 18 years of age. UN فمثلا، فيما يتعلق بالحق في الحياة، لا يجوز توقيع عقوبة اﻹعدام بسبب جرائم يرتكبها أشخاص تقل سنهم عن ثمانية عشر عاما.
    Thus, as far as the right to life is concerned, the death penalty cannot be imposed for crimes committed by persons under 18 years of age. UN فمثلا، فيما يتعلق بالحق في الحياة، لا يجوز توقيع عقوبة الإعدام بسبب جرائم يرتكبها أشخاص تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاما.
    of age Entering into marital relations with persons under the age permitted for marriage UN الدخول في علاقات زوجية مع أشخاص تقل سنهم عن السن المسموحة به للزواج
    Thus, as far as the right to life is concerned, the death penalty cannot be imposed for crimes committed by persons under 18 years of age. UN فمثلا، فيما يتعلق بالحق في الحياة، لا يجوز توقيع عقوبة الإعدام بسبب جرائم يرتكبها أشخاص تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاما.
    Information on court cases concerning the recruitment of persons under 18 into the armed forces would be submitted in writing. UN وسوف تقدم معلومات بشأن حالات المحاكم الخاصة بتجنيد أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة في القوات المسلحة، بصورة خطية.
    Changes to the law further entail that it is forbidden to purchase sexual services from persons under the age of 18; compared to earlier the age of 16 which in general is the age of consent. UN يضاف إلى ذلك أن التغييرات المحدثة في القانون تحظر شراء الخدمات الجنسية من أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة بالقياس إلى السن السابقة البالغة 16 سنة التي هي بوجه عام سن الرضا.
    Thus, as far as the right to life is concerned, the death penalty cannot be imposed for crimes committed by persons under 18 years of age. UN فمثلا، فيما يتعلق بالحق في الحياة، لا يجوز توقيع عقوبة الإعدام بسبب جرائم يرتكبها أشخاص تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاما.
    Thus, as far as the right to life is concerned, the death penalty cannot be imposed for crimes committed by persons under 18 years of age. UN فمثلا، فيما يتعلق بالحق في الحياة، لا يجوز توقيع عقوبة الإعدام بسبب جرائم يرتكبها أشخاص تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاما.
    Furthermore, the Committee is concerned that among the victims of torture there allegedly have been persons under the age of 18. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء ادعاءات وجود أشخاص تقل أعمارهم عن 18 عاماً بين ضحايا التعذيب.
    Thus, as far as the right to life is concerned, the death penalty cannot be imposed for crimes committed by persons under 18 years of age. UN فمثلا، فيما يتعلق بالحق في الحياة، لا يجوز توقيع عقوبة اﻹعدام بسبب جرائم يرتكبها أشخاص تقل سنهم عن ثمانية عشر عاما.
    Thus, as far as the right to life is concerned, the death penalty cannot be imposed for crimes committed by persons under 18 years of age. UN فمثلاً، فيما يتعلق بالحق في الحياة، لا يجوز توقيع عقوبة الإعدام بسبب جرائم يرتكبها أشخاص تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً.
    Number of marriages between persons under 18 years of age, 2000-2005 Age of husband UN عدد حالات الزواج بين أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة في الفترة 2000-2005
    The Committee strongly recommends that the State party take immediate steps to ensure that the law prohibits the imposition of the death penalty or life imprisonment for crimes committed by persons under 18. UN 301- توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فورية لضمان أن يحظر القانون فرض عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة على الجرائم التي يرتكبها أشخاص تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    For example, article 6, paragraph 5, prohibits the death sentence from being imposed on persons below 18 years of age. UN وعلى سبيل المثال، تحظر الفقرة 5 من المادة 6 فرض حكم الإعدام على أشخاص تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    For example, article 6, paragraph 5, prohibits the death sentence from being imposed on persons below 18 years of age. UN وعلى سبيل المثال، تحظر الفقرة 5 من المادة 6 فرض حكم الإعدام على أشخاص تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    For persons who have shown signs of demoralisation and are under 18 years of age, the family court adjudicates formative measures. UN وتأمر محكمة شؤون الأسرة باتخاذ تدابير تقويمية إذا ظهرت علامات فساد الأخلاق على أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more