"أشخاص طبيعيون" - Translation from Arabic to English

    • natural persons
        
    • by natural
        
    • by individuals
        
    Entrepreneurs are natural persons regardless of sex, or juridical persons meeting the conditions specified by law. UN ومنظمو المشاريع هم أشخاص طبيعيون بغض النظر عن جنسهم، أو أشخاص اعتباريون توافرت فيهم الشروط التي حددها القانون.
    As States are juridical persons, one always has to raise the question whether acts committed by natural persons who are allegedly in violation of international law are attributable to a State. UN لما كانت الدول شخصيات اعتبارية، يجب على المرء دائما أن يتناول مسألة ما إذا كانت الأفعال التي يرتكبها أشخاص طبيعيون يُدعى أنهم ينتهكون القانون الدولي هي أفعال يمكن نسبتها إلى الدولة.
    A smaller part of the funds under this chapter go for financial support allocated on the basis of grants and designated for implementation of non-profit cultural projects submitted by natural persons and legal entities not founded by the Ministry of Culture. UN ويُخصص قسط أصغر من هذه الأموال بموجب هذا الفصل للدعم المالي في شكل منح يهدف إلى إنجاز مشاريع ثقافية لا تستهدف الربح قَدَّمها أشخاص طبيعيون وكيانات اعتبارية لم تنشئها وزارة الثقافة.
    29. In the view of some delegations, it should be clearly spelled out that the convention was limited in scope to acts carried out by natural persons acting in an individual capacity or as part of non-State groups. UN ٩٢ - وارتأت بعض الوفود أن المشروع ينبغي أن يحدد بوضوح أن نطاق تطبيق الاتفاقية يقتصر على اﻷفعال التي يقوم بها أشخاص طبيعيون يتصرفون بصفة فردية أو بصفتهم جزءا من جماعات غير تابعة للدولة.
    (ii) Given by States Parties to such minerals or commodities produced by their state enterprises or by natural or juridical persons which possess their nationality or are controlled by them or their nationals; UN `٢` بإتاحته من جانب الدول اﻷطراف لمعادن أو سلع أساسية من هذا القبيل تنتجها مؤسساتها الحكومية أو أشخاص طبيعيون أو اعتباريون يحملون جنسيتها أو يخضعون لسيطرتها أو سيطرة رعاياها؛
    The word " personal " suggests that the article is restricted to services rendered by natural persons. UN وتوحي كلمة " المهن " بأن المادة تقتصر على أعمال يؤديها أشخاص طبيعيون.
    In order to avoid loopholes, such penal and administrative sanctions should be extended by a State party to the instrument to any activities prohibited by the instrument undertaken anywhere by natural persons possessing its nationality, in conformity with international law; UN ومن أجل تفادي الثغرات، ينبغي للدولة الطرف في الصك أن توسع نطاق هذه الجزاءات العقابية والإدارية لكي يشمل أي أنشطة يحظرها الصك يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون يحملون جنسيتها في أي مكان، بما يتفق مع القانون الدولي؛
    Finally, he did not think it was necessary to draft a separate rule on continuous nationality of shareholders; since they were natural persons, the provisions of article 4 [9] would apply to them. UN 116- وأخيراً فإنه لا يرى من الضروري صياغة قاعدة منفصلة بشأن استمرار جنسية حَمَلَة الأسهم؛ فبما أنهم أشخاص طبيعيون فإن أحكام المادة 4[9] تنطبق عليهم.
    95. With respect to recommendation (139), support was expressed in favour of the expedited procedure being available to debtors who were natural persons. UN 95- وفيما يتعلق بالتوصية (139)، أُعرب عن التأييد لإتاحة الإجراءات المعجّلة للمدينين ممن هم أشخاص طبيعيون.
    33. Action by judges and magistrates to protect human rights and public freedoms is taken on the basis of cases that may be brought by natural persons or by legal persons, whether private or public. UN 33- يتخذ القضاة والموظفون القضائيون إجراءات لحماية حقوق الإنسان والحريات العامة استناداً إلى القضايا التي قد يحيلها إليهم أشخاص طبيعيون أو أشخاص اعتباريون، سواء أكانوا من القطاع الخاص أم العام.
    During their inquiries, the FBH Financial Police inspectors collected data revealing that humanitarian organisations in BH supported activities of natural persons and legal entities suspects of terrorism. UN توصل مفتشو الشرطة المالية التابعة للبوسنة والهرسك إلى جمع معلومات أثناء تحقيقاتهم كشفت أن منظمات إنسانية موجودة في البوسنة والهرسك دعمت أنشطة نفذها أشخاص طبيعيون وكيانات اعتبارية مشتبه في أن لها علاقة بالإرهاب.
    The details of the procedure for handling petitions filed by natural persons and legal entities are regulated by Act No. 564/2001 Coll. on the Ombudsman. UN وينظم القانون رقم 564/2001 Coll. المتعلق بأمانة المظالم تفاصيل الإجراء المتبع في معالجة الالتماسات التي يقدمها أشخاص طبيعيون وكيانات قانونية.
    Even the adoption of words such as “natural persons residing in the enacting State” would create a possible refuge for anyone who could argue that he was subject to the consumer exclusion. UN وحتى استخدام عبارات مثل " أشخاص طبيعيون مقيمون في الدولة المشترعة " سوف يوجد ملاذا محتملا لكل من يستطيع المجادلة بأنه يخضع ﻹستثناء المستهلك .
    Generally speaking, in order to describe the civil law of Lithuania against the background of the issues under discussion, it should be noted that in civil laws, " man " and " woman " are defined as " natural persons " separating them from " legal persons " . UN وبصفة عامة، من الجدير بالذكــر أنــه في وصف القانون المدني في ليتوانيا على ضوء القضايا المطروحة للنقاش، يعرﱢف " الرجل " و " المرأة " بأنهما " أشخاص طبيعيون " تمييزا لهما عن " اﻷشخاص القانونيين " .
    1.2 [Each State Party shall, in accordance with its constitutional processes, take any necessary measures, including the enactment of penal legislation, to prohibit and prevent any activity in violation of the provisions of the Treaty anywhere under its jurisdiction or control and any such activity undertaken anywhere by natural persons possessing its nationality, in conformity with international law.] UN ١-٢ ]تتخذ كل دولة طرف، وفقا لاجراءاتها الدستورية، أية تدابير ضرورية، بما في ذلك سن تشريع جزائي، لحظر ومنع أي نشاط يخالف أحكام المعاهدة في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها وأي نشاط من هذا القبيل يضطلع به في أي مكان أشخاص طبيعيون يحملون جنسيتها، وفقا للقانون الدولي.[
    Of its 45 members, 3 held office ex officio (an elected representative of the country's judges, a representative of the bar and a representative of the Medical Association); one third of the remainder represented Beninese NGOs and two thirds were natural persons who had subscribed in writing to the Commission's objectives. UN ومن بين أعضاء اللجنة البالغ عددهم 45 عضواً، يتولى 3 منهم عضويتها بحكم مناصبهم (ممثل منتخب عن قضاة البلد وممثل عن نقابة المحامين وممثل عن نقابة الأطباء)؛ في حين يمثل الثلث الباقي منهم المنظمات غير الحكومية في بنن، فإن الثلثين الآخرين هم أشخاص طبيعيون يتعهدون خطياً بتحقيق أهداف اللجنة.
    Section 64 of Law 8383, of December 30, 1991, establishes that account managers and other FIs employees shall be charged for allowing accounts opening or funds transfers carried out by non-existent natural persons or legal entities, or customers with fictitious names. UN وينص الفصل 64 من القانون 8383 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1991 على أن مديري الحسابات وغيرهم من موظفي المؤسسات المالية يُتابعون إذا سمحوا بعمليات لفتح الحسابات أو نقل للأموال يقوم بها أشخاص طبيعيون لا وجود لهم أو كيانات اعتبارية غير موجودة، أو زبائن بأسماء وهمية.
    23. The Third and Fourth Review Conferences invited each State Party to consider, if constitutionally possible and in conformity with international law, the application of such measures to actions taken anywhere by natural persons possessing its nationality. [IV.IV.2, III.IV.2] UN 23- ودعا المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع كل دولة من الدول الأطراف إلى النظر، إذا كان ذلك ممكناً من الناحية الدستورية ومتفقاً مع القانون الدولي، في تطبيق هذه التدابير على الأفعال التي يقترفها في أي مكان أشخاص طبيعيون يحملون جنسيتها. [IV.IV.2؛ III.IV.3]
    The Act on labor inspection provides broader definitions of misdemeanors of natural persons and administrative torts of legal persons in the field of equal treatment. UN وينص القانون المتعلق بالتفتيش على العمل على تعريفات أوسع نطاقا للجنح التي يرتكبها أشخاص طبيعيون وللأضرار الإدارية التي يرتكبها أشخاص قانونيون في مجال المساواة في المعاملة().
    (ii) Given by States Parties to such minerals or commodities produced by their state enterprises or by natural or juridical persons which possess their nationality or are controlled by them or their nationals; UN `٢` بإتاحته من جانب الدول اﻷطراف لمعادن أو سلع أساسية من هذا القبيل تنتجها مؤسساتها الحكومية أو أشخاص طبيعيون أو اعتباريون يحملون جنسيتها أو يخضعون لسيطرتها أو سيطرة رعاياها؛
    At the present time a number of welfare initiatives are being taken by non-governmental organizations, by economic actors, by trade unions, by the Church or by individuals. UN فالعديد من اﻷعمال الاجتماعية تقوم بها في الوقت الراهن المنظمات غير الحكومية، والوكلاء الاقتصاديون، والنقابات، والكنيسة. أو أشخاص طبيعيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more