"أشخاص من جميع" - Translation from Arabic to English

    • people from all
        
    • people of all
        
    • persons from all
        
    • persons of all
        
    You got people from all over the world coming here. Open Subtitles لدينا أشخاص من جميع أنحاء العالم يأتون إلى هنا
    Australian society was made up of people from all parts of the world who brought with them many traditional, religious or cultural practices. UN فالمجتمع الاسترالي مؤلف من أشخاص من جميع أنحاء العالم جلبوا معهم كثيرا من الممارسات التقليدية أو الدينية أو الثقافية.
    The newspapers and electronic media have been mobilized for this purpose, and people from all walks of life are generously contributing to the Fund. UN وجرت تعبئة الصحف ووسائط الإعلام الالكترونية تحقيقا لهذا الغرض، ويساهم في الصندوق بسخاء أشخاص من جميع مشارب الحياة.
    Together we reach people of all ages of diverse backgrounds and with many different kinds of disabilities. UN نتعاون معاً للتواصل مع أشخاص من جميع الأعمار ومن مختلف البيئات ومع أشخاص بأشكال عديدة ومتنوعة من الإعاقة.
    839. During its visit to the area, the Special Committee heard the testimony of persons from all walks of life. UN ٨٣٩ - وقد استمعت اللجنة الخاصة، أثناء زيارتها للمنطقة، الى شهادات أشخاص من جميع مناحي الحياة.
    In August 2001, persons of all races had come together in Durban, South Africa, to engage in frank and meaningful dialogue with the desire to eliminate discrimination and intolerance from the modern world. UN وفي آب/أغسطس 2001، اجتمع أشخاص من جميع الأعراق في دربان، جنوب أفريقيا، للدخول في حوار صريح وهام لاجتثاث التمييز العنصري والتعصب من وجه عالمنا المعاصر.
    Okay, so this town has got people from all over the country and it's filled with fucking oil. Open Subtitles حسنًا، بهذه البلدة ثمة أشخاص من جميع أنحاء البلاد و هي مليئة بالنفط
    I want to eat almond croissants, meet people from all over the world, and practice my terrible French with Lucille. Open Subtitles أريد أن أكل الكرواسان اللوز... التقي أشخاص من جميع أنحاء العالم و... تحسين بلدي سيئة الفرنسية مع لوسيل.
    people from all over the world, including unskilled, low- and semi-skilled workers, come to work in the United Arab Emirates. UN فثمة أشخاص من جميع أنحاء العالم يفدون إلى الإمارات العربية المتحدة للعمل، منهم عمال غير مهرة ومحدودو المهارات ومتوسطوها.
    For over 35 years, the Foundation has worked with people from all segments of society to strengthen the capacities of its partner organizations to envision and manage development programmes that contribute to increased human rights and poverty reduction. UN وقد عملت المؤسسة لفترة تزيد عن 35 عاماً مع أشخاص من جميع قطاعات المجتمع لتعزيز قدرات منظماتها الشريكة على تصور وإدارة برامج تسهم في زيادة أنشطة حقوق الإنسان والحد من الفقر.
    41. The Pitcairn Island museum displays a number of artifacts and items, some of which have been donated and loaned by people from all over the world. UN 41 - ويعرض متحف جزيرة بيتكيرن عددا من الآثار الفنية والأصناف، التي قدم بعضها أشخاص من جميع أنحاء العالم.
    42. The Pitcairn Island museum displays a number of artefacts and items, some of which have been donated and loaned by people from all over the world. UN 42 - ويعرض متحف جزيرة بيتكيرن عددا من الآثار الفنية والأصناف، التي وهب أو أعار بعضها أشخاص من جميع أنحاء العالم.
    37. The Pitcairn Island museum displays a number of artefacts and items, some of which have been donated and loaned by people from all over the world. UN 37 - ويعرض متحف جزيرة بيتكيرن عددا من الآثار الفنية والأصناف، التي وهب أو أعار بعضها أشخاص من جميع أنحاء العالم.
    4. To obtain a comprehensive and objective picture of the human rights situation in Bosnia and Herzegovina, the Special Rapporteur has endeavoured to meet people from all sectors of society. UN ٤- ومن أجل الحصول على صورة شاملة وموضوعية عن حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، سعت المقررة الخاصة جاهدة إلى الاجتماع مع أشخاص من جميع قطاعات المجتمع.
    4. During her missions to the Republic of Croatia, the Special Rapporteur has endeavoured to meet people from all sectors of society. UN ٤- وسعت المقررة الخاصة، أثناء بعثتها إلى جمهورية كرواتيا، إلى مقابلة أشخاص من جميع قطاعات المجتمع.
    The State party submits that one of the strengths of a public system of education is that it provides a venue where people of all colours, races, national and ethnic origins, and religions interact and try to come to terms with one another's differences. UN وتدعي الدولة الطرف بأن أحد جوانب قوة نظام التعليم الحكومي هو أنه يوفر ساحة يتفاعل فيها أشخاص من جميع الألوان والأجناس والأصول القومية والإثنية والديانات، ويحاولون فيها التغلب على الاختلافات فيما بينهم.
    The State party submits that one of the strengths of a public system of education is that it provides a venue where people of all colours, races, national and ethnic origins, and religions interact and try to come to terms with one another's differences. UN وتدعي الدولة الطرف بأن أحد جوانب قوة نظام التعليم الحكومي هو أنه يوفر ساحة يتفاعل فيها أشخاص من جميع الألوان والأجناس والأصول القومية والإثنية والديانات، ويحاولون فيها التغلب على الاختلافات فيما بينهم.
    19. The unity symbolized by the United Nations, an organization respected throughout the world because it embraced people of all races, religions and nations, would be represented by all boxing champions, because in boxing no inequalities were to be found. UN ١٩ - وقال إن الوحــدة التي ترمز إليها اﻷمم المتحدة، وهي المنظمة التي تحظى باحترام العالم بأسره ﻷنها تجمع بين أشخاص من جميع اﻷعراق والديانات واﻷمم، تُمثل في جميع أبطال الملاكمة ﻷن هذه الرياضة لا تفرق بين أحد.
    Furthermore, these practices are carried out by persons from all segments of the Serbian population in the areas described: members of the army, militias, special forces, the police and civilians. UN وعلاوة على ذلك، تمت هذه الممارسات على أيدي أشخاص من جميع قطاعات السكان الصرب في المناطق المذكورة: أفراد جيش وميلشيات وقوات خاصة، وشرطة ومدنيون.
    persons from all over the world trying to enter the United States clandestinely often transit through Mexico or countries in Central America or the Caribbean. UN ويحاول أشخاص من جميع أنحاء العالم دخول الولايات المتحدة سرا غالبا من خلال العبور عن طريق المكسيك أو بلدان في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    114. persons of all categories and walks of life and all ages - peasant farmers executives and militant members of political parties, government agents, medical and paramedical personnel, and lay and religious persons - were killed in atrocious ways in the bloodthirsty madness which caused the people of Burundi enormous suffering and which cannot in any way be justified. UN ١١٤ - قد مات، موتا فظيعا، أشخاص من جميع الفئات ومن جميع اﻷوساط وجميع اﻷعمار: فلاحون، ومسؤولون وأعضاء في اﻷحزاب السياسية، وموظفون إداريون، وموظفون صحيون أو معاونون طبيون، وعلمانيون ورجال دين، وذلك في هذا العمل الدموي الجنوني الذي سبب مآسي كبيرة لشعب بوروندي والذي لا يمكن تبريره بأية حال من اﻷحوال.
    37. In 2008, 20 of 45 malaria-endemic countries in the WHO African Region and 51 of 64 countries outside it reported having a policy of the parasitologic testing of suspected malaria cases among persons of all ages. UN 37 - في عام 2008، أبلغ 20 بلدا من أصل 45 بلدا من البلدان الموبوءة بالملاريا في المنطقة الأفريقية لمنظمة الصحة العالمية و 51 بلدا من أصل 64 بلدا خارج هذه المنطقة أنها تعتمد سياسة الاختبار للكشف عن الطفيليات في حالات الاشتباه بالإصابة بالملاريا لدى أشخاص من جميع الأعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more